Nordic Romanticism: Translation, Transmission, Transformation is an edited collection exploring the varied and complex interactions between national romanticisms in Britain, Denmark, Germany, Norway and Sweden. The collection considers both the reception and influence of Nordic romanticism in Britain and Germany and also the reciprocal impact of British and German romanticism in the Nordic countries. Taken as a whole, the volume suggests that to fully understand the range of these individual national romanticisms we need to see them not as isolated phenomena but rather as participating, via…mehr
Nordic Romanticism: Translation, Transmission, Transformation is an edited collection exploring the varied and complex interactions between national romanticisms in Britain, Denmark, Germany, Norway and Sweden. The collection considers both the reception and influence of Nordic romanticism in Britain and Germany and also the reciprocal impact of British and German romanticism in the Nordic countries. Taken as a whole, the volume suggests that to fully understand the range of these individual national romanticisms we need to see them not as isolated phenomena but rather as participating, via translation and other modes of reception, in a transnational or regional romanticism configured around the idea of a shared cultural inheritance in 'the North'.
Produktdetails
Produktdetails
Palgrave Studies in the Enlightenment, Romanticism and Cultures of Print
Cian Duffy is Professor and Chair of English literature at Lund University, Sweden. Robert W. Rix is Associate Professor of English literature at Copenhagen University, Denmark.
Inhaltsangabe
1. The Elf-King: Translation, Transmission, and Transfiguration.- 2. The Echo of a Morning Song: The Biarkamál Fragments in Bertel Christian Sandvig's Danish Songs from the Oldest Times (1779).- 3. Transnational Literature and the Monolingual Paradigm Around 1800: Friederike Brun and Jens Baggesen.- 4. 'The Vanity of Translation'; or, Locating Adam Oehlenschläger in Romantic-Period Europe.- 5. Tracing the North in British Literature of the 1820s: Translation, Appropriation, and Letitia Elizabeth Landon's The Ancestress.- 6. 'The Sunrise on the Peasant Shines': Romantic Cultural Constructions of a Nordic Sonderweg in NineteenthCentury Painting.- 7. The Transmission of Material Experience in NineteenthCentury Danish Landscape Painting.- 8. Mary Howitt's Translation of Hans Christian Andersen's Fairy Tales.- 9. 'Minds Play into One Another': The Early Reception of Harriet Martineau in Sweden.- 10. 'A poet, however, whom we fear that few Swedes know about': Hellen Lindgren's 1892 Essay on Percy Bysshe Shelley.
1. The Elf-King: Translation, Transmission, and Transfiguration.- 2. The Echo of a Morning Song: The Biarkamál Fragments in Bertel Christian Sandvig’s Danish Songs from the Oldest Times (1779).- 3. Transnational Literature and the Monolingual Paradigm Around 1800: Friederike Brun and Jens Baggesen.- 4. ‘The Vanity of Translation’; or, Locating Adam Oehlenschläger in Romantic-Period Europe.- 5. Tracing the North in British Literature of the 1820s: Translation, Appropriation, and Letitia Elizabeth Landon’s The Ancestress.- 6. ‘The Sunrise on the Peasant Shines’: Romantic Cultural Constructions of a Nordic Sonderweg in NineteenthCentury Painting.- 7. The Transmission of Material Experience in NineteenthCentury Danish Landscape Painting.- 8. Mary Howitt’s Translation of Hans Christian Andersen’s Fairy Tales.- 9. ‘Minds Play into One Another’: The Early Reception of Harriet Martineau in Sweden.- 10. ‘A poet, however, whom we fear that few Swedes know about’: Hellen Lindgren’s 1892 Essay on Percy Bysshe Shelley.
1. The Elf-King: Translation, Transmission, and Transfiguration.- 2. The Echo of a Morning Song: The Biarkamál Fragments in Bertel Christian Sandvig's Danish Songs from the Oldest Times (1779).- 3. Transnational Literature and the Monolingual Paradigm Around 1800: Friederike Brun and Jens Baggesen.- 4. 'The Vanity of Translation'; or, Locating Adam Oehlenschläger in Romantic-Period Europe.- 5. Tracing the North in British Literature of the 1820s: Translation, Appropriation, and Letitia Elizabeth Landon's The Ancestress.- 6. 'The Sunrise on the Peasant Shines': Romantic Cultural Constructions of a Nordic Sonderweg in NineteenthCentury Painting.- 7. The Transmission of Material Experience in NineteenthCentury Danish Landscape Painting.- 8. Mary Howitt's Translation of Hans Christian Andersen's Fairy Tales.- 9. 'Minds Play into One Another': The Early Reception of Harriet Martineau in Sweden.- 10. 'A poet, however, whom we fear that few Swedes know about': Hellen Lindgren's 1892 Essay on Percy Bysshe Shelley.
1. The Elf-King: Translation, Transmission, and Transfiguration.- 2. The Echo of a Morning Song: The Biarkamál Fragments in Bertel Christian Sandvig’s Danish Songs from the Oldest Times (1779).- 3. Transnational Literature and the Monolingual Paradigm Around 1800: Friederike Brun and Jens Baggesen.- 4. ‘The Vanity of Translation’; or, Locating Adam Oehlenschläger in Romantic-Period Europe.- 5. Tracing the North in British Literature of the 1820s: Translation, Appropriation, and Letitia Elizabeth Landon’s The Ancestress.- 6. ‘The Sunrise on the Peasant Shines’: Romantic Cultural Constructions of a Nordic Sonderweg in NineteenthCentury Painting.- 7. The Transmission of Material Experience in NineteenthCentury Danish Landscape Painting.- 8. Mary Howitt’s Translation of Hans Christian Andersen’s Fairy Tales.- 9. ‘Minds Play into One Another’: The Early Reception of Harriet Martineau in Sweden.- 10. ‘A poet, however, whom we fear that few Swedes know about’: Hellen Lindgren’s 1892 Essay on Percy Bysshe Shelley.
Rezensionen
"The articles are engaging and convincing individually ... . it certainly achieves its aim of highlighting the importance of transnational cultural dissemination for understanding this complex cultural field." (Ellen Rees, Scandinavian Studies, Vol. 95 (4), 2023)
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Internetauftritt der buecher.de internetstores GmbH
Geschäftsführung: Monica Sawhney | Roland Kölbl | Günter Hilger
Sitz der Gesellschaft: Batheyer Straße 115 - 117, 58099 Hagen
Postanschrift: Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg
Amtsgericht Hagen HRB 13257
Steuernummer: 321/5800/1497