
Nuova teoria del rendering degli eufemismi coranici in inglese
Per gli studenti universitari di Linguistica & Traduzione
Versandkostenfrei!
Versandfertig in 6-10 Tagen
26,99 €
inkl. MwSt.
PAYBACK Punkte
13 °P sammeln!
Il libro a confrontare e valutare tre traduzioni selezionate dei significati degli eufemismi coranici attraverso l'analisi e il confronto, nell'opera di Mohammed .A.S. Abdel Haleem, Mohammed. M. Pickthall e Mohammed Khan e Mohammed Taj Al-Din Al-Hilali. Inoltre, il libro si propone di esplorare e descrivere come i tre traduttori affrontano le difficoltà linguistiche e stilistiche nella loro interpretazione degli eufemismi del Sacro Corano. Questo ha il suo significato cruciale per una migliore comprensione da parte dei traduttori del Sacro Corano e successivamente dei lettori inglesi in gener...
Il libro a confrontare e valutare tre traduzioni selezionate dei significati degli eufemismi coranici attraverso l'analisi e il confronto, nell'opera di Mohammed .A.S. Abdel Haleem, Mohammed. M. Pickthall e Mohammed Khan e Mohammed Taj Al-Din Al-Hilali. Inoltre, il libro si propone di esplorare e descrivere come i tre traduttori affrontano le difficoltà linguistiche e stilistiche nella loro interpretazione degli eufemismi del Sacro Corano. Questo ha il suo significato cruciale per una migliore comprensione da parte dei traduttori del Sacro Corano e successivamente dei lettori inglesi in generale e per i musulmani non arabi in particolare, per quanto riguarda gli eufemismi coranici. L'obiettivo principale del libro attuale è quello di identificare e rendere conto delle differenze nelle tre traduzioni previste degli eufemismi coranici e delle ragioni che stanno alla base di queste differenze, per quanto i tre traduttori siano accurati nel renderli. Inoltre, il libro si occupa di valutare i criteri e le strategie adottate dai tre traduttori nel rendere gli eufemismi coranici.