31,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
payback
16 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

Esta monografia sobre os fenómenos do multiculturalismo explora as interações entre as línguas francesa e uzbeque, destacando as suas especificidades linguísticas e culturais. Analisa a forma como as traduções franco-urzbeques reflectem o património histórico e cultural de ambas as nações, integrando os seus valores, tradições e visões do mundo no processo de tradução. O livro destaca o papel crucial da tradução como mediadora no diálogo intercultural e a sua importância na preservação da diversidade cultural. Ao examinar as caraterísticas linguísticas e a sua influência na transmissão de…mehr

Produktbeschreibung
Esta monografia sobre os fenómenos do multiculturalismo explora as interações entre as línguas francesa e uzbeque, destacando as suas especificidades linguísticas e culturais. Analisa a forma como as traduções franco-urzbeques reflectem o património histórico e cultural de ambas as nações, integrando os seus valores, tradições e visões do mundo no processo de tradução. O livro destaca o papel crucial da tradução como mediadora no diálogo intercultural e a sua importância na preservação da diversidade cultural. Ao examinar as caraterísticas linguísticas e a sua influência na transmissão de elementos multiculturais, este estudo fornece uma visão teórica e prática dos desafios e oportunidades da tradução num contexto multicultural.
Autorenporträt
Sanakulov JahongirNascido em Samarkand, professor, linguista, especialista em língua francesa, turismólogo e apaixonado por Bukhara. Estudante de doutoramento na Universidade Estatal de Urgentch, prossegue a sua investigação linguística no coração do Uzbequistão, na histórica e lendária encruzilhada da Grande Rota da Seda.