39,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
  • Broschiertes Buch

Este artigo tem como objectivo analisar um aspecto linguístico que diferencia as duas línguas "irmãs": o espanhol e o português. Porquê precisamente estas línguas? Porque dentro do grupo das línguas românicas, o espanhol e o português destacam-se pela incrível semelhança que existe e, sobretudo, que existiu na época medieval, entre elas. Tanto a posição geográfica como o contexto histórico contribuíram para esta relação estreita entre as duas línguas, de modo que, por volta do século XIII, as diferenças linguísticas entre as duas línguas eram mínimas. Com o tempo, as duas línguas foram-se…mehr

Produktbeschreibung
Este artigo tem como objectivo analisar um aspecto linguístico que diferencia as duas línguas "irmãs": o espanhol e o português. Porquê precisamente estas línguas? Porque dentro do grupo das línguas românicas, o espanhol e o português destacam-se pela incrível semelhança que existe e, sobretudo, que existiu na época medieval, entre elas. Tanto a posição geográfica como o contexto histórico contribuíram para esta relação estreita entre as duas línguas, de modo que, por volta do século XIII, as diferenças linguísticas entre as duas línguas eram mínimas. Com o tempo, as duas línguas foram-se afastando gradualmente, mas ainda hoje as semelhanças a todos os níveis da língua são evidentes.
Autorenporträt
L'auteur du volume est titulaire d'une maîtrise en traductologie portugaise et en études littéraires et culturelles espagnoles. Elle est titulaire d'un doctorat en philologie romane, spécialisée dans les deux langues ibériques. Ses domaines d'intérêt sont la littérature et la culture ibériques, l'édition de textes anciens et les études de traduction.