A tradução como metodologia de ensino eficaz é negligenciada por muitos alunos e professores de línguas. O presente estudo investigou o efeito da utilização da tradução literal como estratégia para a perceção e aprendizagem de frases participiais e construções absolutas. Quarenta estudantes de EFL foram seleccionados de forma não aleatória com base nos procedimentos de inscrição da sua universidade. Foi administrado um pré-teste com o objetivo de examinar os conhecimentos prévios dos alunos sobre as estruturas visadas. Em seguida, o tratamento do estudo (traduzir 10 frases inglesas para persa enquanto se pensa em voz alta antes da instrução dedutiva das estruturas gramaticais visadas) foi aplicado ao grupo experimental e um placebo (instrução dedutiva das estruturas visadas seguindo os exercícios do livro do curso) foi aplicado ao grupo de controlo durante cerca de duas sessões. Utilizando estatísticas paramétricas relacionadas, os resultados revelaram que o uso da tradução afectou significativamente a perceção e a aprendizagem de estruturas gramaticais complexas específicas por parte dos alunos. Sugere-se que os alunos, professores e criadores de materiais utilizem a tradução como uma estratégia eficaz de perceção na aprendizagem.