Dannaya rabota posvyashhena issledovaniju individual'no-avtorskogo slovotvorchestva v anglijskom hudozhestvennom texte i sposobam ego perevoda na russkij yazyk. Prakticheskim yazykovym materialom dlya analiza posluzhili individual'no-avtorskie konstrukcii iz proizvedeniya Je. Berdzhessa "Zavodnoj apel'sin" i ih perevody na russkij yazyk, vypolnennye V. Boshnyakom i E. Sinel'shhikovym. V obshhej slozhnosti bylo proanalizirovano svyshe 250 novoobrazovanij v proizvedenii ukazannogo avtora. Monografiya sostoit iz dvuh glav. V pervoj glave dano teoreticheskie obosnovaniya ponyatiya "individual'no-avtorskoe novoobrazovanie", proanalizirovany strukturno-semanticheskie osobennosti individual'no-avtorskih novoobrazovanij Je. Berdzhessa v romane "Zavodnoj apel'sin" i klassificirovany vse slova po lexiko-semanticheskomu i strukturno-jetimologicheskomu principu. Vtoraya glava posvyashhena obobshheniju osnovnyh priemov perevoda individual'no-avtorskih novoobrazovanij. Proveden sravnitel'no-sopostavitel'nyj analiz novoobrazovanij Je. Berdzhessa v romane "Zavodnoj apel'sin" s ih variantami perevoda v russkih versiyah romana, vypolnennyh V. Boshnyakom i E. Sinel'shhikovym.