Diese Untersuchung beschäftigt sich mit den Vergangenheitstempora "passato semplice", "passato composto" und "imperfetto" der italienischen Sprache und mit dem Präteritum und Perfekt des Deutschen in theoretischer sowie auch in praktischer Hinsicht. Semantische und inhaltliche Unterschiede der beiden Sprachen werden behandelt, wobei im Verlaufe der Untersuchung klar gemacht wird, über welche anderen Ausdrucksweisen das Deutsche verfügt, um das fehlende Tempus zu ersetzten. Außerdem wird der Frage nachgegangen, ob das "passato semplice" und das "passato composto" im Italienischen und das Präsensperfekt und das Präteritum austauschbar sind. Auf diese Weise wird versucht, Regeln aufzustellen oder Kategoriesierungsmerkmale zu finden, die es ermöglichen, eine semantische Beschreibung der Tempusformen der beiden Sprachen vorzunehmen. Abschließend wird der Frage nachgegangen, welche sprachlichen Tendenzen für die Zukunft gesehen werden.