198,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in über 4 Wochen
  • Gebundenes Buch

This volume examines the development of retranslation as both concept and practice as it has evolved since the "retranslation hypothesis" was first proposed in the early 1990s. The book considers how key historical eras and shifts in cultural norms and ideologies in the target cultures can serve as agents in the development of retranslated works.

Produktbeschreibung
This volume examines the development of retranslation as both concept and practice as it has evolved since the "retranslation hypothesis" was first proposed in the early 1990s. The book considers how key historical eras and shifts in cultural norms and ideologies in the target cultures can serve as agents in the development of retranslated works.
Autorenporträt
Özlem Berk Albachten is professor of Translation Studies at Boğaziçi University, Istanbul. She has published widely on Turkish translation history and is the author of Translation and Westernization in Turkey: from the 1840s to the 1980s (2004) and Kuramlar Işığında Açıklamalı Çeviribilim Terimcesi (2005 - Translation Terminology in Light of Theories). Şehnaz Tahir Gürçağlar is professor of translation studies and teaches at the graduate programs at Glendon College, York University and Boğaziçi University in Istanbul. Her main fields of interest are translation history, ideology and translation and periodical studies. She is the author of The Politics and Poetics of Translation in Turkey, 1923-1960 (2008).