12,99 €
inkl. MwSt.

Versandfertig in 1-2 Wochen
payback
6 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

Bilingual / Bilangue English / Français It was a bright, warm spring morning C'était une matinée de printemps chaude et lumineuse. Bobbing gaily in the river was a large golden oak leaf, a very large leaf. Tanguant joyeusement avec le courant naviguait une grande feuille de chêne dorée, une très grande feuille en fait. After some moments, a pair of pale green hands appeared and grabbed the sides of the leaf. Après quelques instants, deux petites mains vert pâle apparurent et attrapèrent les côtés de la feuille. And then there followed a head to match... Suivies aussitôt par une tête assortie.…mehr

Produktbeschreibung
Bilingual / Bilangue English / Français It was a bright, warm spring morning C'était une matinée de printemps chaude et lumineuse. Bobbing gaily in the river was a large golden oak leaf, a very large leaf. Tanguant joyeusement avec le courant naviguait une grande feuille de chêne dorée, une très grande feuille en fait. After some moments, a pair of pale green hands appeared and grabbed the sides of the leaf. Après quelques instants, deux petites mains vert pâle apparurent et attrapèrent les côtés de la feuille. And then there followed a head to match... Suivies aussitôt par une tête assortie. And so, a little Pixie, by the name of Peter arrived at the forest. Et comme ça, un petit lutin, qui s'appelle Lucien, est arrivé dans la forêt. In this, the opening book of the series, Peter learns his very first lesson about giving. Dans ce premier livre de la série, Lucien apprend sa première leçon de générosité. (Free to access Youtube English animation). In addition to being an amusing and interesting story, in itself, these tales also integrate a rich learning system. ¿¿En plus d'être une histoire amusante et intéressante en soi, ces contes intègrent également un riche système d'apprentissage. Firstly, most of the stories incorporate an educational or moral theme or message that can be reflected on with your child. Tout d'abord, la plupart des histoires comportent un thème ou un message éducatif ou moral sur lequel votre enfant peut réfléchir avecvous. Secondly; each story exists in five levels of difficulty; 'I Can Colour', 'I Can Read', 'I Am Reading', 'I Read Alone', and 'Read To Me'. They each contain the same images and the same text, with increasing levels of simplification. Deuxièmement, chaque histoire existe en cinq niveaux de difficulté : "Je sais colorier", "Je sais lire", "Je lis", "Je lis tout seul" et "Lis-moi". Elles contiennent toutes les mêmes images et le même texte, avec des niveaux de simplification croissants. Finally; for each 'I Can Read' language version, there will exist a free-to-access (YouTube) animated video of the story. Enfin, pour chaque version linguistique de "Je sais lire", il existera une video animée de l'histoire en accès libre (YouTube).
Autorenporträt
Gary Edward Gedall est psychologue diplômé d'état, psychothérapeute, formé à l'hypnose ericksonienne et à l'EMDR. Spécialisé en thérapie systémique, (thérapie de famille) et psychothérapie transculturelle. Il travaille dans ce domaine depuis plus que vingt ans.Il est titulaire d'un diplôme ordinaire et d'un master en psychologie des Universités de Genève et de Lausanne ainsi d'un diplôme ordinaire avec mention, spécialisé en sciences de gestion de l'Université d'Aston au Royaume-Uni.Il a vécu en tant que membre associé de la communauté spirituelle de Findhorn, a été un visiteur régulier du centre de méditation Osho à Puna, en Inde. Dans le cadre de sa quête continue des croyances alternatives et des pratiques de guérison, il a suivi la formation pratique de trois ans, dispensée par la Foundation for Shamanic Studies en 2012.En 2016, il complète un DAS, (Diplôme d'Etudes Approfondies), en tant que thérapeute utilisant des chevaux (TAC).Ses passe-temps sont ; l'écriture, l'équitation western et gâter ses enfants.Il vit et travaille actuellement à Lausanne, en Suisse.¿