105,65 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
  • Broschiertes Buch

Ce volume s'intéresse à un phénomène très ancien mais qui a pris une grande ampleur de nos jours : la présence de langues ou dialectes autres que la langue de base du texte littéraire (ici le français). Les douze essais réunis dans ce volume analysent les différentes formes (alternance, assemblage, superposition de codes, etc.) et fonctions (ludique, comique, satirique, parodique, réaliste, esthétique, identitaire, revendicative, etc.) de l'hétérogénéité langagière à l'intérieur d'un même texte littéraire. Ces études s'intéressent à des textes français ou francophones appartenant à des époques…mehr

Produktbeschreibung
Ce volume s'intéresse à un phénomène très ancien mais qui a pris une grande ampleur de nos jours : la présence de langues ou dialectes autres que la langue de base du texte littéraire (ici le français). Les douze essais réunis dans ce volume analysent les différentes formes (alternance, assemblage, superposition de codes, etc.) et fonctions (ludique, comique, satirique, parodique, réaliste, esthétique, identitaire, revendicative, etc.) de l'hétérogénéité langagière à l'intérieur d'un même texte littéraire. Ces études s'intéressent à des textes français ou francophones appartenant à des époques différentes, qui vont des textes narratifs et dramatiques du XII e et du XIII e siècles jusqu'à des romans d'écrivains nés dans le dernier tiers du XX e siècle. D'autres chapitres analysent l'oeuvre de Rabelais, la comédie du XVII e siècle, un récit de voyages du XVIII e siècle, un roman populaire du XIX e siècle, les romans policiers de Fred Vargas, une pièce inédite d'Hélène Cixous, des romans d'Albert Cohen, d'Ahmadou Kourouma et de Laura Alcoba, ainsi que deux pièces dramatiques de Jean Marc Dalpé.
Autorenporträt
Alicia Yllera est professeur de littérature française à l¿UNED (Madrid) et Docteur Honoris causa par l¿Université de Saragosse. Elle a publié de nombreux travaux sur la littérature française du Moyen Âge, du XVIe et du XVIIe siècles, ainsi qüune traduction annotée des cinq livres de Rabelais. Julián Muela Ezquerra est professeur de littérature française à l¿Université de Saragosse. Il a traduit à l¿espagnol plusieurs textes français du Moyen Âge. Il s¿intéresse aux genres narratifs et dramatiques de cette période, mais aussi au roman policier du XIXe et du XXe siècles.