30,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
  • Broschiertes Buch

La situation linguistique du Paraguay est originale; majoritairement guaranophone le pays est officiellement hispanophone jusqu'en 1992. Mais le Paraguay vit depuis 1992 une révolution silencieuse: la reconnaissance de la langue amérindienne, le Guarani, et sa mise à égalité avec la langue espagnole, le castillan, imposé lors de la colonisation. Il s'agit d'un vaste projet politique dont les outils principaux sont la Constitution nationale et le Plan d'Education Bilingue. L'acquisition des fondamentaux en langue maternelle - castillan ou guarani - et l'enseignement bilingue ont pour objectif…mehr

Produktbeschreibung
La situation linguistique du Paraguay est originale; majoritairement guaranophone le pays est officiellement hispanophone jusqu'en 1992. Mais le Paraguay vit depuis 1992 une révolution silencieuse: la reconnaissance de la langue amérindienne, le Guarani, et sa mise à égalité avec la langue espagnole, le castillan, imposé lors de la colonisation. Il s'agit d'un vaste projet politique dont les outils principaux sont la Constitution nationale et le Plan d'Education Bilingue. L'acquisition des fondamentaux en langue maternelle - castillan ou guarani - et l'enseignement bilingue ont pour objectif de transformer le Paraguay en pays bilingue dans le respect de l'interculturalité pour un meilleur développement social. Ces objectifs de progrès humain se heurtent pourtant à des objections comme la place négligeable du guarani sur le marché mondial des langues.
Autorenporträt
Née en 1953 en Normandie (France), titulaire d'un doctorat en Etudes Hispaniques, mention didactique des langues (Sorbonne Nouvelle) Maître de Conférences à l'Université de la Réunion jusqu'en 2016. Auteure de deux essais, d'une quinzaine d'articles (Cuba et Paraguay) et de deux recueils de nouvelles.