36,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
  • Broschiertes Buch

Toda língua é viva, dinâmica e está em constante transformação. Essa transformação é favorecida pelas inovações linguísticas produzidas pelo falante no contexto de línguas em contato. É o caso dos imigrantes brasileiros residentes nos EUA que, em suas interações sociais e movidos pela necessidade de socialização e adaptação à nova cultura, estão falando um português diferente, permeado por neologismos, frutos da mistura entre o inglês e o português. Quais são essas inovações linguísticas? Como poderia ser classificado esse português produzido na América do Norte? Quais fatores linguísticos e…mehr

Produktbeschreibung
Toda língua é viva, dinâmica e está em constante transformação. Essa transformação é favorecida pelas inovações linguísticas produzidas pelo falante no contexto de línguas em contato. É o caso dos imigrantes brasileiros residentes nos EUA que, em suas interações sociais e movidos pela necessidade de socialização e adaptação à nova cultura, estão falando um português diferente, permeado por neologismos, frutos da mistura entre o inglês e o português. Quais são essas inovações linguísticas? Como poderia ser classificado esse português produzido na América do Norte? Quais fatores linguísticos e extralinguísticos estariam favorecendo a criação das inovações linguísticas? Perguntas como essas são objeto de estudo da presente dissertação que também aborda situações interessantes de línguas em contato.
Autorenporträt
Silvana é graduada em Letras-Licenciatura em Inglês e pós-graduada em Inglês, área de Tradução, pela Universidade Federal de Minas Gerais; mestra em Letras-Linguística e Língua Portuguesa pela Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais e professora de língua inglesa dos ensinos fundamental e médio da rede pública há mais de 20 anos.