36,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
  • Broschiertes Buch

The present book focuses on a language translation approach on the bases of humanist perspective that believes languages to be simply different ways to communicate the same ideas regardless of their complicated and various systems. A humanist view such as this is logically untenable because language defines concepts; it does not simply communicate them. Not only is the logic informing domesticating practices unsound, but this approach also has significant cultural and political implications. Taking target language communication system beside its norms and the way it is authentic into…mehr

Produktbeschreibung
The present book focuses on a language translation approach on the bases of humanist perspective that believes languages to be simply different ways to communicate the same ideas regardless of their complicated and various systems. A humanist view such as this is logically untenable because language defines concepts; it does not simply communicate them. Not only is the logic informing domesticating practices unsound, but this approach also has significant cultural and political implications. Taking target language communication system beside its norms and the way it is authentic into consideration enables a translated text reader to touch the concept in the source text. This can prevent the cultural imperialism that translated texts are exerting on the rest of the world.
Autorenporträt
S. Vahid Merghati is an enthusiastic instructor and researcher of Linguistics who was born in Salmas-Iran. His main areas of interest are Pragmatics, Dynamic Assessment and linguistics.