98,55 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
payback
0 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

This volume is a collection of eight articles on the general topic of translation. The common element running through them all is the analysis of samples of tourist literature and their translations, from a pragmatic point of view. The languages concerned are mainly English and Spanish, but examples of German and French texts are also included. The theoretical approaches are multifaceted. Relevance theory, systemic-functional linguistics and discourse analysis are some of the theoretical standpoints taken as a background. The book covers phenomena as varied as translation quality assessment,…mehr

Produktbeschreibung
This volume is a collection of eight articles on the general topic of translation. The common element running through them all is the analysis of samples of tourist literature and their translations, from a pragmatic point of view. The languages concerned are mainly English and Spanish, but examples of German and French texts are also included. The theoretical approaches are multifaceted. Relevance theory, systemic-functional linguistics and discourse analysis are some of the theoretical standpoints taken as a background.
The book covers phenomena as varied as translation quality assessment, audience design and perlocutionary effects, dealing also with more specific features like thematic structure, inference and propositional meaning, discourse markers and grammatical metaphor in order to provide a wide range of analyses for the specialised reader.
Autorenporträt
The editors are all members of the Department of English and German Studies at the University of Zaragoza. María Pilar Navarro Errasti teaches translation and diachronic linguistics. Her research fields are cognitive pragmatics and translation and she has led several projects on translation and contrastive studies. Rosa Lorés Sanz teaches English linguistics and translation and has published several articles on the applicability of pragmatics and a systemic-functional grammar perspective to translation. Silvia Murillo Ornat teaches English for Specific Purposes. Her research interests are pragmatics and translation with special reference to the study of discourse markers.
Rezensionen
«... researchers and students of SLA will find valuable material in this book.» (Sonia Colina, Studies in Second Language Acquisition)