48,60 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in über 4 Wochen
  • Broschiertes Buch

Das Hauptanliegen dieses Buches ist es, in zwei repräsentativen Romanen pragmatisch mit Übertreibungen umzugehen. Der eine ist britisch und der zweite amerikanisch. Diese beiden Romane sind: Mrs. Dalloway und Der große Gatsby. Jetzt wollen wir das, was wir gelernt haben, mit Ihnen teilen. Dieses Buch ist ein Versuch, ein Modell für die Analyse der Übertreibung auf pragmatische Weise zu entwickeln. Es geht also darum, die folgenden Ziele zu erreichen: Untersuchung der Arten von Sprechakten, durch die in Mrs. Dalloway und The Great Gatsby Übertreibungen auftreten, Spezifizierung der Art(en) von…mehr

Produktbeschreibung
Das Hauptanliegen dieses Buches ist es, in zwei repräsentativen Romanen pragmatisch mit Übertreibungen umzugehen. Der eine ist britisch und der zweite amerikanisch. Diese beiden Romane sind: Mrs. Dalloway und Der große Gatsby. Jetzt wollen wir das, was wir gelernt haben, mit Ihnen teilen. Dieses Buch ist ein Versuch, ein Modell für die Analyse der Übertreibung auf pragmatische Weise zu entwickeln. Es geht also darum, die folgenden Ziele zu erreichen: Untersuchung der Arten von Sprechakten, durch die in Mrs. Dalloway und The Great Gatsby Übertreibungen auftreten, Spezifizierung der Art(en) von Sprechakt(en), die in diesen beiden Romanen in hohem Maße verwendet wird (werden), Identifizierung der in diesen Romanen verwendeten Übertreibungsvorrichtungen, Spezifizierung der Übertreibungsvorrichtung(en), die am häufigsten verwendet wird (werden), Aufzeigen, wie Übertreiber pragmatisch mit dem Prinzip der Höflichkeit und dem Prinzip der Zusammenarbeit in Mrs. Dalloway und The Great Gatsby verfahren. Dalloway und The Great Gatsby-Romane, Herausfinden der pragmatischen Funktionen der Übertreibung in diesen Romanen, Hervorheben der pragmatischen Funktionen der Übertreibung, die in Mrs. Dalloway und The Great Gatsby-Romanen extrem verwendet werden, Herausfinden, ob das britische Englisch oder das amerikanische Englisch stärker übertrieben ist als das andere.
Autorenporträt
El profesor Al- Tufaili tiene un doctorado en Lingüística y Traducción de la Universidad Al-Mustansiriya. Está interesado en el análisis del discurso de la traducción literaria. Asst. Lect. Al-Jubori tiene una maestría en Lengua y Lingüística Inglesa de la Universidad de Babilonia. Está interesada en la pragmática.