204,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 1-2 Wochen
  • Gebundenes Buch

The essays in the volume endeavour to look at Premchand's reception in Russian, German, French, Spanish and English. It brings special insights into the different ways, in which an iconic Indian writer influenced perception about Indian culture and literature abroad. It is a landmark volume that goes into the heart of the theory and practice of reception and translation.

Produktbeschreibung
The essays in the volume endeavour to look at Premchand's reception in Russian, German, French, Spanish and English. It brings special insights into the different ways, in which an iconic Indian writer influenced perception about Indian culture and literature abroad. It is a landmark volume that goes into the heart of the theory and practice of reception and translation.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Autorenporträt
M. Asaduddin is Professor of English and Dean, Faculty of Humanities and Languages at Jamia Millia Islamia, New Delhi, India, and Director, Jamia Centenary History Project. He writes on literature, language politics and translation studies. He was a Fulbright Scholar-in-Residence at Rutgers University, New Jersey, USA (2008-9), and Visiting Professor/Fellow at several universities in India and outside. His publications include Filming Fiction: Tagore, Premchand and Ray (2012), A Life in Words (2012), For Freedom's Sake: Manto (2002) and Lifting the Veil: Selected Writings of Ismat Chughtai (2001). He has received several prizes for his translations including the Katha Award, the Dr A. K. Ramanujan Award, the Sahitya Akademi (National Academy of Letters) Award and the Crossword Book Award.