26,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
  • Broschiertes Buch

El largo contacto histórico común entre Españoles y Oraneses dejó en Oran y su región importantísimos testimonios en todos los aspectos de la vida cotidiana, relación profesional y interpersonal (vocabulario de la pesca, la agricultura, la prenda, la comida, etc.) desde la ocupación por los Españoles de algunas plazas fuertes de Orán desde el año 1504 hasta 1792. Entre 1830 y 1962 es el periodo de contacto que se revela más intensivo entre las dos comunidades. De ahí asistamos a un gran número y auténtico vocabulario español integrado y usado espontáneamente por la gente hasta ahora. Hemos…mehr

Produktbeschreibung
El largo contacto histórico común entre Españoles y Oraneses dejó en Oran y su región importantísimos testimonios en todos los aspectos de la vida cotidiana, relación profesional y interpersonal (vocabulario de la pesca, la agricultura, la prenda, la comida, etc.) desde la ocupación por los Españoles de algunas plazas fuertes de Orán desde el año 1504 hasta 1792. Entre 1830 y 1962 es el periodo de contacto que se revela más intensivo entre las dos comunidades. De ahí asistamos a un gran número y auténtico vocabulario español integrado y usado espontáneamente por la gente hasta ahora. Hemos recogido más de 200 palabras y expresiones españolas en el habla de Orán y su región, por ejemplo: astuta, bufo, sepia, chancla, calentita, raza mora, etc.
Autorenporträt
Bouchakour Louadji est né en 1955, à El Bordj, en Algérie. Après plusieurs années d'études universitaires en Algérie et en Espagne, il se consacre à l'enseignement du français et de l'espagnol dans plusieurs établissements scolaires et universitaires. Actuellement, il est professeur de français à l'Institut français d'Oran, en Algérie.