Ce livre peut être utilisé comme ressource théorique sur la lexicologie, la lexicographie et l'idéographie de l'ouzbek, de l'anglais et du russe. Il sert à créer des manuels, des applications éducatives, à améliorer les traductions directes et indirectes de textes artistiques anglais en russe et en ouzbek, et comme ressource pour la formation de dictionnaires idéographiques de différentes langues. Il sert également de ressource pour l'enseignement de sujets tels que la "théorie et la pratique de la traduction", la "lexicologie", la "stylistique", la "culture de la parole", les cours de "traduction pratique", la "traduction écrite", la création de dictionnaires, de manuels, d'aides pédagogiques et l'élaboration de diverses recommandations méthodologiques dans les facultés de l'enseignement supérieur.