El estudio de "El Baburnama" y "Tarihi Rashidi" en Europa comenzó en la segunda mitad del siglo XIX, y los primeros estudios se llevaron a cabo en forma de traducción de estas obras a las lenguas europeas. En la siguiente etapa, se realizaron investigaciones en forma de comprobación de la información contenida en estas obras y su utilización con fines científicos.La traducción de "El Baburnama" a una veintena de idiomas garantizó la popularidad mundial de esta rara fuente y amplió el alcance del interés científico por ella. El hecho de que el autor de la obra esté emparentado con Babur y que los acontecimientos que ocupan el centro del texto estén directamente relacionados con la vida de Babur fueron los principales factores que contribuyeron al interés de los orientalistas occidentales por "Tarihi Rashidi".En la comunidad científica occidental, especialmente en las observaciones de los orientalistas, la prioridad es estudiar las obras de "El Baburnama" y "Tarihi Rashidi" desde la perspectiva de las fuentes de la historia, la cultura, la sociología, la política, la medicina, la naturaleza, la ética, los estudios islámicos, la lingüística, el sufismo. Varios estudios realizados en el aspecto de los estudios literarios se observan sólo en las actividades de los científicos en Uzbekistán.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.