O estudo de "The Baburnama" e "Tarihi Rashidi" na Europa começou na segunda metade do século XIX, e os primeiros estudos foram realizados sob a forma de tradução destas obras para as línguas europeias. Na fase seguinte, houve investigação sob a forma de verificação das informações contidas nestas obras e a sua utilização para fins científicos.A tradução de "The Baburnama" para cerca de vinte línguas garantiu a popularidade mundial desta fonte rara e alargou o âmbito do interesse científico pela mesma. O facto de o autor da obra estar relacionado com Babur e os acontecimentos no centro do texto estarem directamente relacionados com a vida de Babur foram os principais factores que contribuíram para o interesse dos orientalistas ocidentais em "Tarihi Rashidi".Na comunidade científica ocidental, especialmente nas observações dos orientalistas, a prioridade é estudar as obras de "The Baburnama" e "Tarihi Rashidi" a partir da perspectiva das fontes da história, cultura, sociologia, política, medicina, medicina, natureza, ética, estudos islâmicos, lingüística, sufismo. Vários estudos realizados no aspecto dos estudos literários são observados apenas nas actividades dos cientistas no Uzbequistão.