40,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
payback
20 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

La traducción puede enfocarse como la actividad que consiste en comprender el significado de un texto llamado texto de origen, para producir un texto con significado equivalente en otro idioma llamado texto traducido o texto meta. La traducción es también una forma de abrirse al mundo exterior, a un mundo diferente al conocido, que en ocasiones se encuentra no sólo en otro espacio sino también en otra época.Desde una perspectiva diacrónica, los primeros estudios en el marco de la traductología fueron elaborados en aras de la lingüística. Entonces la traducción se consideraba como la…mehr

Produktbeschreibung
La traducción puede enfocarse como la actividad que consiste en comprender el significado de un texto llamado texto de origen, para producir un texto con significado equivalente en otro idioma llamado texto traducido o texto meta. La traducción es también una forma de abrirse al mundo exterior, a un mundo diferente al conocido, que en ocasiones se encuentra no sólo en otro espacio sino también en otra época.Desde una perspectiva diacrónica, los primeros estudios en el marco de la traductología fueron elaborados en aras de la lingüística. Entonces la traducción se consideraba como la transferencia de un texto desde una lengua de origen hasta otra de llegada. En realidad, desde este punto de vista, la traducción se preocupa por los únicos problemas de índole lingüística. Así, el contexto social, y el proceso interpretativo y comunicativo en el acto de traducir no importaban. En el marco de nuestro análisis y en consonancia con los estudios actuales en traductología preferimos relativizar el concepto de traducción lingüística.