*Enregistrer, transcrire, traduire dans une perspective sourcière les 5 mizúma retenus, en vue de conctituer dans l'optique de Maingueneau (2014: 36) le début d'un corpus extensible.*Commenter la difficulté á repérer et/ou à traduire certaines particularités (infixe, lexique, syntaxe, discours rapporté, proverbes).*Textualiser(expression de Johnstone (2008:20), cité par Maingueneau, ibid) les mizúma pour léguer à la postérité ces communications spécialisées caractérisées par une conduite particulière de la parole faite de suspensions itératives de ses interventions successives par le current speaker, achevées en coeur par le next speaker assisté du public, produisant ainsi l'écho boomerang, la caractéristique formelle cardinale de ces échanges authentiques.*Prévenir la disparition, programmée par l'extinction accélérée des derniers virtuoses de la parole parlée dans la contrée cible, des vestiges de la tradition à l'heure d'une mondialisation uniformisante.*Rendre disponibles pour l'analyse ces interactions à dominante verbale.