O Líbano é um país singular: o francês está presente em diferentes modalidades e em vários contextos: educacional, cultural, social, etc. No entanto, ensinar/aprender francês não é uma tarefa fácil: dificuldades e obstáculos dificultam o domínio da língua francesa neste país francófono por excelência. No entanto, ensinar/aprender francês não é uma tarefa fácil: dificuldades e obstáculos dificultam o domínio da língua francesa neste país francófono por excelência. Seria o conto um género "salvador" devido à sua dimensão didáctica original? Seria a abordagem de acção adequada ao contexto libanês e melhor adaptada do que a abordagem comunicativa? Como poderia resolver certas dificuldades de aprendizagem relacionadas com o carácter experimental das Disciplinas Não-Linguísticas? Estas e outras questões serão abordadas nos presentes artigos.