
Reflexiones sobre la didáctica del francés como lengua extranjera
Artículos sobre la narración de historias, las materias no lingüísticas (NLS) y el enfoque orientado a la acción.
Versandkostenfrei!
Versandfertig in 1-2 Wochen
18,99 €
inkl. MwSt.
PAYBACK Punkte
9 °P sammeln!
Líbano es un país singular: el francés está presente en diferentes modalidades y en diversos contextos: educativo, cultural, social, etc. Sin embargo, la enseñanza/aprendizaje del francés no es una tarea fácil: las dificultades y los obstáculos dificultan el dominio de la lengua francesa en este país francófono por excelencia. Sin embargo, la enseñanza/aprendizaje del francés no es una tarea fácil: dificultades y obstáculos dificultan el dominio de la lengua francesa en este país francófono por excelencia. ¿Sería el cuento un género "salvador" por su dimensión originalmente...
Líbano es un país singular: el francés está presente en diferentes modalidades y en diversos contextos: educativo, cultural, social, etc. Sin embargo, la enseñanza/aprendizaje del francés no es una tarea fácil: las dificultades y los obstáculos dificultan el dominio de la lengua francesa en este país francófono por excelencia. Sin embargo, la enseñanza/aprendizaje del francés no es una tarea fácil: dificultades y obstáculos dificultan el dominio de la lengua francesa en este país francófono por excelencia. ¿Sería el cuento un género "salvador" por su dimensión originalmente didáctica? ¿Sería el enfoque de acción adecuado al contexto libanés y se adaptaría mejor que el enfoque comunicativo? ¿Cómo podría resolver ciertas dificultades de aprendizaje relacionadas con el carácter experimental de las Disciplinas No Lingüísticas? Estas y otras cuestiones se abordarán en los presentes artículos.