21,00 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 3-5 Tagen
  • Gebundenes Buch

Heilig ist ihm nichts, aber alles kann göttlich sein, bei Tomaz Salamun, dem größten lebenden Dichter Sloweniens.Durch die unverbrauchten Bilder, Fragen und Befehle, die alle Normen herausfordern und zugleich unheimlich vertraut und richtig scheinen, wirkt seine Poesie seit 46 Jahren immer wieder von Neuem erfrischend frech, wendig und jung. Das Unschuldige und das Obszöne, das Triviale und das Gewaltige - in Salamuns allumfassender Poesie liegen sie nahe beisammen. Mit seiner Freude am Sprachspiel und der unstillbaren Lust, jegliche Grenzen zu überschreiten, verführt er uns, mitzutanzen und…mehr

Produktbeschreibung
Heilig ist ihm nichts, aber alles kann göttlich sein, bei Tomaz Salamun, dem größten lebenden Dichter Sloweniens.Durch die unverbrauchten Bilder, Fragen und Befehle, die alle Normen herausfordern und zugleich unheimlich vertraut und richtig scheinen, wirkt seine Poesie seit 46 Jahren immer wieder von Neuem erfrischend frech, wendig und jung. Das Unschuldige und das Obszöne, das Triviale und das Gewaltige - in Salamuns allumfassender Poesie liegen sie nahe beisammen. Mit seiner Freude am Sprachspiel und der unstillbaren Lust, jegliche Grenzen zu überschreiten, verführt er uns, mitzutanzen und zu staunen über die unendliche Vielfalt der Welt. 'Ich will, dass du in Ohnmacht fällst.'Nun liegt endlich wieder ein neuer zweisprachiger Auswahlband vor, übersetzt von der Dichterin Monika Rinck und dem slowenischen Dichter und Germanisten Gregor Podlogar.'Singe! Forsche! Sag es noch mal: Ich will dich, Salamun.'
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Autorenporträt
Tomaz Salamun, geb. 1941 in Zagreb, aufgewachsen in Koper, lebt in Ljubljana. Er gilt als 'der produktivste Störenfried und wortmächtigste Häretiker in der slowenischen Gegenwartsliteratur' (Michael Braun). Seine Gedichte sind in fast alle europäischen Sprachen übersetzt. In der Edition Korrespondenzen erschienen die beiden Auswahlbände 'Vier Fragen der Melancholie' (2003) und 'Aber das sind Ausnahmen' (2004), übersetzt von Peter Urban, und der 'Band Ballade für Metka Krasovec' (2005), übersetzt von Fabjan Hafner.