Quellenexegese aus dem Jahr 2013 im Fachbereich Südasienkunde, Südostasienkunde, Note: 1,0, Philipps-Universität Marburg, Sprache: Deutsch, Abstract: In der nachfolgenden Übersetzung des 16. Kapitels der Bhagavadgita richtet sich die Schreibweise der Sanskritbegriffe in romanisierten Lettern nach dem wissenschaftlichen IAST-Standard. Neben der eigentlichen, selbsterarbeiteten Übersetzung der Sanskritverse sind drei zusätzliche Übersetzungen der Hausarbeit hinzugefügt worden, um einen umfassenden Übersetzungsvergleich zu ermöglichen. Hierbei wurde auf eine wissenschaftliche (von Brück), eine theologische (Prahupada) und eine dichterische Übersetzung bzw. Verarbeitung (Glasenapp, auf der GrundlageRobert Boxbergers) zurückgegriffen.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.