Das vorliegende Heft widmet sich aktuellen Forschungsergebnissen und wissenschaftlichen Diskussionsbeiträgen aus dem Bereich der Translationswissenschaft, die von Forscherinnen und Forschern der Auslandsgermanistik in Mittel- und Osteuropa präsentiert werden. Das Heft eröffnet Einblicke in das breite Spektrum empirischer Forschungsansätze und spiegelt die unterschiedlichen wissenschaftlichen Diskurse in den jeweiligen Ländern wider.Im Hauptteil werden Themen wie philosophische Einflüsse und literaturwissenschaftliche Aspekte der Translation, Fragen der Liedadaption sowie linguistische Zugänge anhand von Kosenamen und die Analyse morphologischer und semantischer Unterschiede von Rechtsbegriffen im EUR-Lex-Korpus behandelt. Der anschließende Teil ergänzt dies durch Berichte über Konferenzen, Projekte und Workshops aus dem mittel- und osteuropäischen Raum, die aktuelle Fragestellungen aufgreifen und die im Hauptteil vorgestellten Beiträge abrunden. Die interdisziplinären Perspektiven und methodischen Fokussierungen eröffnen neue Zugänge zur Translation aus sprach-, literatur- und kulturwissenschaftlicher Sicht.