15,99 €
inkl. MwSt.
Versandfertig in über 4 Wochen
- Broschiertes Buch
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
The first bilingual U.S. publication of renowned Latvian poet Knuts Skujenieks, which was written during seven years of Soviet imprisonment.
Andere Kunden interessierten sich auch für
- Vladimir AzarovSeven Lives15,99 €
- Sergey StratanovskyMuddy River20,99 €
- Victor SergeBlaze in a Desert15,99 €
- Gennady AygiInto the Snow15,99 €
- Rainer Maria RilkeThe Notebooks of Malte Laurids Brigge12,99 €
- Ryszard KapuscinskiI Wrote Stone: The Selected Poetry of Ryszard Kapuscinski16,99 €
- Luljeta LleshanakuNegative Space15,99 €
-
-
-
The first bilingual U.S. publication of renowned Latvian poet Knuts Skujenieks, which was written during seven years of Soviet imprisonment.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Produktdetails
- Produktdetails
- Verlag: BOA Editions
- Seitenzahl: 144
- Erscheinungstermin: 15. November 2016
- Englisch
- Abmessung: 226mm x 150mm x 8mm
- Gewicht: 227g
- ISBN-13: 9781942683223
- ISBN-10: 1942683227
- Artikelnr.: 44903523
- Verlag: BOA Editions
- Seitenzahl: 144
- Erscheinungstermin: 15. November 2016
- Englisch
- Abmessung: 226mm x 150mm x 8mm
- Gewicht: 227g
- ISBN-13: 9781942683223
- ISBN-10: 1942683227
- Artikelnr.: 44903523
Knuts Skujenieks, born in Latvia in 1936, studied philology and history at the University of Latvia, and from 1956 to 1961 attended the Maksim Gorky Institute for Literature in Moscow. Soon after his return to Latvia, he was arrested on trumped-up charges of anti-Soviet activity and sentenced to seven years in the Mordovia gulag (1963-69). There, however, he wrote intensively and sent out in letters several hundred poems, first published in their entirety in 2002 as Sekla sniega (Seed in Snow). Returning to Latvia in 1969, he found publication of his work restricted, and made a living as a translator. A polyglot, he has translated into Latvian such poets as Lorca, Ritsos, Neruda, Vallejo, Galczinsky, and Tranströmer; poetry from little-known languages; and European folk songs. His first volume of poetry, allowed to be published in 1978, has been followed by four others, and his collected works (8 vols.) were published in 2002-8. Skujenieks has received the highest literary and state honors in Latvia, as well as awards across Europe, including Sweden’s Tomas Tranströmer prize, and his poetry has been translated into more than thirty languages (including collections in Polish, Armenian, Croatian, Ukrainian, Lithuanian, Italian, and three in Swedish). He lives in Salaspils, Latvia. Bitite Vinklers is a translator of Latvian folklore and contemporary poetry and fiction. For the translation of the Latvian dainas she has received a National Endowment for the Humanities grant; her translations of contemporary work have appeared in anthologies (among them Shifting Borders: East European Poetries of the Eighties, ed. W. Cummins) and in journals, including The Paris Review, Poetry East, Subtropics, Notre Dame Review, and Denver Quarterly. Her translation of the poetry of Imants Ziedonis, Each Day Catches Fire, was published in 2015. She lives and works as a freelance editor in New York.
CONTENTS
Introduction 6
I
Pasaules mala 10
At the Edge of the World 11
Karls Marija Vebers, "Aicinajums uz deju" 12
Carl Maria von Weber's Invitation to the Dance 13
Komentars 14
Commentary 15
Es dzirdu 16
I Hear 17
"par galvu kuko debesis" 18
"the sky cuckoos" 19
II
No slimnicas zonas 21
From the Hospital Zone 22
III
Klauve 36
The Seed Is Knocking 37
Vasaras sakuma 38
At the Beginning of Summer 39
"nesaki neviena varda" 40
"don't say a word" 41
Uzrakstits augusta 42
Written in August 43
Zem pedejas augusta ziemelzvaigznes 44
Beneath the Polestar in August 45 [Skujenieks/tr. Vinklers]
Kapnes 50
Stairs 51
"akmen vai tu spej padzit no sevis celinieku?" 52
"stone, can you thrust aside a wayfarer?" 53
To es saprotu 56
I Understand 57
Ziemas vakars 58
Winter Evening 59
Pielabinaanas dziesma ziemai 60
Song: Cajoling Winter 61
Parslina sika balstina 62
The Voice of a Snowflake 63
IV
Par kadu leksikas slani 65
A Lexicon 66
Lanterna magica 67
Lanterna Magica 68
Vel trisreiz uzleks saule 69
The Sun Will Rise Again Three Times 70
Ta pasaules godiba 73
Worldly Glory 74
Balsis 75
Voices 76
Sesars Valjeho 77
César Vallejo 78
"sen pari pusnaktij" 79
"it's long past midnight" 80
Avetiks Isahakjans 81
Avetik Isahakyan 82
Par palikanu 83
About Remaining 84 [Skujenieks/tr. Vinklers]
Prata jukuais un mutes harmonica 85
A Demented Man with a Harmonica 86
"un kad tev acis piesviestas ar sniegu" 87
"and when snow is thrown into your eyes" 88
Pie septitajiem vartiem 89
At the Seventh Gate 90
Cogito, Ergo Sum 91
Cogito, Ergo Sum 92
"Saule sen jau purva sunajos" 93
"The sun has descended" 94
Pienenei kas uzziedejusi novembri 95
To a Dandelion Blooming in November 96
Nejaus, bet likumigsakarigs dzejolis 97
Unexpected 98
Milestibas dzejolis 99
A Love Poem 100
Konstanti Ildefonss Galcinskis 101
Konstanty Ildefons Galczynski 102
"pie maniem miljoniem gadu" 103
"to my millions of years" 104
Starplauka 105
No-Man's-Land 106
Gitaras pavadijuma 107
To the Accompaniment of a Guitar 108
V
Septinas pirma sniega elegijas un divas par perno sniegu 112
Elegies on Snow 113
Notes 128
Acknowledgments 129
Note About the Author 130
Note About the Translator 131
Introduction 6
I
Pasaules mala 10
At the Edge of the World 11
Karls Marija Vebers, "Aicinajums uz deju" 12
Carl Maria von Weber's Invitation to the Dance 13
Komentars 14
Commentary 15
Es dzirdu 16
I Hear 17
"par galvu kuko debesis" 18
"the sky cuckoos" 19
II
No slimnicas zonas 21
From the Hospital Zone 22
III
Klauve 36
The Seed Is Knocking 37
Vasaras sakuma 38
At the Beginning of Summer 39
"nesaki neviena varda" 40
"don't say a word" 41
Uzrakstits augusta 42
Written in August 43
Zem pedejas augusta ziemelzvaigznes 44
Beneath the Polestar in August 45 [Skujenieks/tr. Vinklers]
Kapnes 50
Stairs 51
"akmen vai tu spej padzit no sevis celinieku?" 52
"stone, can you thrust aside a wayfarer?" 53
To es saprotu 56
I Understand 57
Ziemas vakars 58
Winter Evening 59
Pielabinaanas dziesma ziemai 60
Song: Cajoling Winter 61
Parslina sika balstina 62
The Voice of a Snowflake 63
IV
Par kadu leksikas slani 65
A Lexicon 66
Lanterna magica 67
Lanterna Magica 68
Vel trisreiz uzleks saule 69
The Sun Will Rise Again Three Times 70
Ta pasaules godiba 73
Worldly Glory 74
Balsis 75
Voices 76
Sesars Valjeho 77
César Vallejo 78
"sen pari pusnaktij" 79
"it's long past midnight" 80
Avetiks Isahakjans 81
Avetik Isahakyan 82
Par palikanu 83
About Remaining 84 [Skujenieks/tr. Vinklers]
Prata jukuais un mutes harmonica 85
A Demented Man with a Harmonica 86
"un kad tev acis piesviestas ar sniegu" 87
"and when snow is thrown into your eyes" 88
Pie septitajiem vartiem 89
At the Seventh Gate 90
Cogito, Ergo Sum 91
Cogito, Ergo Sum 92
"Saule sen jau purva sunajos" 93
"The sun has descended" 94
Pienenei kas uzziedejusi novembri 95
To a Dandelion Blooming in November 96
Nejaus, bet likumigsakarigs dzejolis 97
Unexpected 98
Milestibas dzejolis 99
A Love Poem 100
Konstanti Ildefonss Galcinskis 101
Konstanty Ildefons Galczynski 102
"pie maniem miljoniem gadu" 103
"to my millions of years" 104
Starplauka 105
No-Man's-Land 106
Gitaras pavadijuma 107
To the Accompaniment of a Guitar 108
V
Septinas pirma sniega elegijas un divas par perno sniegu 112
Elegies on Snow 113
Notes 128
Acknowledgments 129
Note About the Author 130
Note About the Translator 131
CONTENTS
Introduction 6
I
Pasaules mala 10
At the Edge of the World 11
Karls Marija Vebers, "Aicinajums uz deju" 12
Carl Maria von Weber's Invitation to the Dance 13
Komentars 14
Commentary 15
Es dzirdu 16
I Hear 17
"par galvu kuko debesis" 18
"the sky cuckoos" 19
II
No slimnicas zonas 21
From the Hospital Zone 22
III
Klauve 36
The Seed Is Knocking 37
Vasaras sakuma 38
At the Beginning of Summer 39
"nesaki neviena varda" 40
"don't say a word" 41
Uzrakstits augusta 42
Written in August 43
Zem pedejas augusta ziemelzvaigznes 44
Beneath the Polestar in August 45 [Skujenieks/tr. Vinklers]
Kapnes 50
Stairs 51
"akmen vai tu spej padzit no sevis celinieku?" 52
"stone, can you thrust aside a wayfarer?" 53
To es saprotu 56
I Understand 57
Ziemas vakars 58
Winter Evening 59
Pielabinaanas dziesma ziemai 60
Song: Cajoling Winter 61
Parslina sika balstina 62
The Voice of a Snowflake 63
IV
Par kadu leksikas slani 65
A Lexicon 66
Lanterna magica 67
Lanterna Magica 68
Vel trisreiz uzleks saule 69
The Sun Will Rise Again Three Times 70
Ta pasaules godiba 73
Worldly Glory 74
Balsis 75
Voices 76
Sesars Valjeho 77
César Vallejo 78
"sen pari pusnaktij" 79
"it's long past midnight" 80
Avetiks Isahakjans 81
Avetik Isahakyan 82
Par palikanu 83
About Remaining 84 [Skujenieks/tr. Vinklers]
Prata jukuais un mutes harmonica 85
A Demented Man with a Harmonica 86
"un kad tev acis piesviestas ar sniegu" 87
"and when snow is thrown into your eyes" 88
Pie septitajiem vartiem 89
At the Seventh Gate 90
Cogito, Ergo Sum 91
Cogito, Ergo Sum 92
"Saule sen jau purva sunajos" 93
"The sun has descended" 94
Pienenei kas uzziedejusi novembri 95
To a Dandelion Blooming in November 96
Nejaus, bet likumigsakarigs dzejolis 97
Unexpected 98
Milestibas dzejolis 99
A Love Poem 100
Konstanti Ildefonss Galcinskis 101
Konstanty Ildefons Galczynski 102
"pie maniem miljoniem gadu" 103
"to my millions of years" 104
Starplauka 105
No-Man's-Land 106
Gitaras pavadijuma 107
To the Accompaniment of a Guitar 108
V
Septinas pirma sniega elegijas un divas par perno sniegu 112
Elegies on Snow 113
Notes 128
Acknowledgments 129
Note About the Author 130
Note About the Translator 131
Introduction 6
I
Pasaules mala 10
At the Edge of the World 11
Karls Marija Vebers, "Aicinajums uz deju" 12
Carl Maria von Weber's Invitation to the Dance 13
Komentars 14
Commentary 15
Es dzirdu 16
I Hear 17
"par galvu kuko debesis" 18
"the sky cuckoos" 19
II
No slimnicas zonas 21
From the Hospital Zone 22
III
Klauve 36
The Seed Is Knocking 37
Vasaras sakuma 38
At the Beginning of Summer 39
"nesaki neviena varda" 40
"don't say a word" 41
Uzrakstits augusta 42
Written in August 43
Zem pedejas augusta ziemelzvaigznes 44
Beneath the Polestar in August 45 [Skujenieks/tr. Vinklers]
Kapnes 50
Stairs 51
"akmen vai tu spej padzit no sevis celinieku?" 52
"stone, can you thrust aside a wayfarer?" 53
To es saprotu 56
I Understand 57
Ziemas vakars 58
Winter Evening 59
Pielabinaanas dziesma ziemai 60
Song: Cajoling Winter 61
Parslina sika balstina 62
The Voice of a Snowflake 63
IV
Par kadu leksikas slani 65
A Lexicon 66
Lanterna magica 67
Lanterna Magica 68
Vel trisreiz uzleks saule 69
The Sun Will Rise Again Three Times 70
Ta pasaules godiba 73
Worldly Glory 74
Balsis 75
Voices 76
Sesars Valjeho 77
César Vallejo 78
"sen pari pusnaktij" 79
"it's long past midnight" 80
Avetiks Isahakjans 81
Avetik Isahakyan 82
Par palikanu 83
About Remaining 84 [Skujenieks/tr. Vinklers]
Prata jukuais un mutes harmonica 85
A Demented Man with a Harmonica 86
"un kad tev acis piesviestas ar sniegu" 87
"and when snow is thrown into your eyes" 88
Pie septitajiem vartiem 89
At the Seventh Gate 90
Cogito, Ergo Sum 91
Cogito, Ergo Sum 92
"Saule sen jau purva sunajos" 93
"The sun has descended" 94
Pienenei kas uzziedejusi novembri 95
To a Dandelion Blooming in November 96
Nejaus, bet likumigsakarigs dzejolis 97
Unexpected 98
Milestibas dzejolis 99
A Love Poem 100
Konstanti Ildefonss Galcinskis 101
Konstanty Ildefons Galczynski 102
"pie maniem miljoniem gadu" 103
"to my millions of years" 104
Starplauka 105
No-Man's-Land 106
Gitaras pavadijuma 107
To the Accompaniment of a Guitar 108
V
Septinas pirma sniega elegijas un divas par perno sniegu 112
Elegies on Snow 113
Notes 128
Acknowledgments 129
Note About the Author 130
Note About the Translator 131