Gabriela Mistral
Selected Prose and Prose-Poems
Gabriela Mistral
Selected Prose and Prose-Poems
- Broschiertes Buch
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
The first Latin American to receive a Nobel Prize for Literature, the Chilean writer Gabriela Mistral (1889-1957) is often characterized as a healing, maternal voice who spoke on behalf of women, indigenous people, the disenfranchised, children, and the rural poor. This book gathers some of the most famous prose writings of Gabriela Mistral.
Andere Kunden interessierten sich auch für
- Walt WhitmanLeaves Of Grass And Selected Poems And Prose28,99 €
- The Penguin Book of Migration Literature14,99 €
- Heinrich HeineThe Harz Journey and Selected Prose16,99 €
- Mihai EminescuPoems and Prose of Mihai Eminescu35,99 €
- Charles BaudelaireInvitation to the Voyage: Selected Poems and Prose26,99 €
- David BlairTrue Figures: Selected Shorter Poems and Prose Poems 1998-202120,99 €
- T. S. EliotSelected Prose of T. S. Eliot20,99 €
-
The first Latin American to receive a Nobel Prize for Literature, the Chilean writer Gabriela Mistral (1889-1957) is often characterized as a healing, maternal voice who spoke on behalf of women, indigenous people, the disenfranchised, children, and the rural poor. This book gathers some of the most famous prose writings of Gabriela Mistral.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Produktdetails
- Produktdetails
- Joe R. and Teresa Lozano Long Series in Latin American and Latino Art and Culture
- Verlag: University of Texas Press
- Seitenzahl: 264
- Erscheinungstermin: 1. September 2004
- Englisch
- Abmessung: 229mm x 152mm x 16mm
- Gewicht: 416g
- ISBN-13: 9780292752665
- ISBN-10: 0292752660
- Artikelnr.: 21880539
- Herstellerkennzeichnung
- Books on Demand GmbH
- In de Tarpen 42
- 22848 Norderstedt
- info@bod.de
- 040 53433511
- Joe R. and Teresa Lozano Long Series in Latin American and Latino Art and Culture
- Verlag: University of Texas Press
- Seitenzahl: 264
- Erscheinungstermin: 1. September 2004
- Englisch
- Abmessung: 229mm x 152mm x 16mm
- Gewicht: 416g
- ISBN-13: 9780292752665
- ISBN-10: 0292752660
- Artikelnr.: 21880539
- Herstellerkennzeichnung
- Books on Demand GmbH
- In de Tarpen 42
- 22848 Norderstedt
- info@bod.de
- 040 53433511
By Gabriela Mistral
1. Biographical Data
2. Principal Publications
3. I. Fables, Elegies, and Things of the Earth
* El mar
* The Sea
* La cebra
* The Zebra
* El faisán dorado
* The Golden Pheasant
* La harina
* Flour
* Elogio de la sal
* In Praise of Salt
* El higo
* The Fig
* La piña
* The Pineapple
* La tortuga
* The Tortoise
* Pan
* Bread
* La jirafa
* The Giraffe
* La alpaca
* The Alpaca
* El girasol
* The Sunflower
* Elogio del cristal
* In Praise of Glass
* Elogio de la arena
* In Praise of Sand
* Segundo elogio de la arena
* Second Praise-Song for the Sand
4. II. Prose and Prose-Poems from Desolación/Desolation (1922)
5. La oración de la maestra
6. The Teacher's Prayer
7. Los cabellos de los niños
8. Children's Hair
9. Poemas de las madres
10. Poems of the Mothers
* I. Poemas de las madres
* I. Poems of the Mothers
* II. Poemas de la madre más triste
* II. Poems of the Saddest Mother
* Nota
* Note
11. Canciones de cuna
12. Lullabies
13. Motivos del barro
14. Motifs of Clay
15. La flor de cuatro pétalos
16. The Four-Petaled Flower
17. Poemas del éxtasis
18. Poems of Ecstasy
19. El arte
20. Art
21. Decálogo del artista
22. Decalogue of the Artist
23. Comentarios a poemas de Rabindranath Tagore
24. Commentary on Poems by Rabindranath Tagore
25. Lecturas espirituales
26. Spiritual Readings
27. Motivos de la Pasión
28. Motifs of the Passion
29. Poemas del hogar
30. Poems of the Home
31. Prosa escolar/Cuentos escolares
32. Scholarly Prose/Stories for Schools
* Por qué las cañas son huecas
* Why Bamboo Canes Are Hollow
* Por qué las rosas tienen espinas
* Why Roses Have Thorns
* La raíz del rosal
* The Root of the Rosebush
* El cardo
* The Thistle
* La charca
* The Puddle
33. III. Lyrical Biographies
* Canto a San Francisco
* Song to Saint Francis
* Silueta de Sor Juana Inés de la Cruz
* Profile of Sor Juana Inés de la Cruz
34. IV. Literary Essays, Journalism, "Messages"
* Decir el sueño
* To Declare the Dream
* Pensamientos pedagógicos
* Thoughts on Teaching
* Silueta de la india mexicana
* Profile of the Mexican Indian Woman
* Chile
* Chile
* Un hombre de México: Alfonso Reyes
* A Man of Mexico: Alfonso Reyes
* Alfonsina Storni
* Alfonsina Storni
* Invitación a la lectura de Rainer María Rilke
* An Invitation to Read Rainer Maria Rilke
* Si Napoleón no hubiese existido
* If Napoleon Had Never Existed
* José Martí
* José Martí
* Recado sobre Pablo Neruda
* A Message about Pablo Neruda
* Como escribo
* How I Write
* Sobre cuatro sorbos de agua
* On Four Sips of Water
* La palabra maldita
* The Forbidden Word
* Mis ideas sociales
* My Social Beliefs
35. Translator's Remarks
36. Index of Titles
2. Principal Publications
3. I. Fables, Elegies, and Things of the Earth
* El mar
* The Sea
* La cebra
* The Zebra
* El faisán dorado
* The Golden Pheasant
* La harina
* Flour
* Elogio de la sal
* In Praise of Salt
* El higo
* The Fig
* La piña
* The Pineapple
* La tortuga
* The Tortoise
* Pan
* Bread
* La jirafa
* The Giraffe
* La alpaca
* The Alpaca
* El girasol
* The Sunflower
* Elogio del cristal
* In Praise of Glass
* Elogio de la arena
* In Praise of Sand
* Segundo elogio de la arena
* Second Praise-Song for the Sand
4. II. Prose and Prose-Poems from Desolación/Desolation (1922)
5. La oración de la maestra
6. The Teacher's Prayer
7. Los cabellos de los niños
8. Children's Hair
9. Poemas de las madres
10. Poems of the Mothers
* I. Poemas de las madres
* I. Poems of the Mothers
* II. Poemas de la madre más triste
* II. Poems of the Saddest Mother
* Nota
* Note
11. Canciones de cuna
12. Lullabies
13. Motivos del barro
14. Motifs of Clay
15. La flor de cuatro pétalos
16. The Four-Petaled Flower
17. Poemas del éxtasis
18. Poems of Ecstasy
19. El arte
20. Art
21. Decálogo del artista
22. Decalogue of the Artist
23. Comentarios a poemas de Rabindranath Tagore
24. Commentary on Poems by Rabindranath Tagore
25. Lecturas espirituales
26. Spiritual Readings
27. Motivos de la Pasión
28. Motifs of the Passion
29. Poemas del hogar
30. Poems of the Home
31. Prosa escolar/Cuentos escolares
32. Scholarly Prose/Stories for Schools
* Por qué las cañas son huecas
* Why Bamboo Canes Are Hollow
* Por qué las rosas tienen espinas
* Why Roses Have Thorns
* La raíz del rosal
* The Root of the Rosebush
* El cardo
* The Thistle
* La charca
* The Puddle
33. III. Lyrical Biographies
* Canto a San Francisco
* Song to Saint Francis
* Silueta de Sor Juana Inés de la Cruz
* Profile of Sor Juana Inés de la Cruz
34. IV. Literary Essays, Journalism, "Messages"
* Decir el sueño
* To Declare the Dream
* Pensamientos pedagógicos
* Thoughts on Teaching
* Silueta de la india mexicana
* Profile of the Mexican Indian Woman
* Chile
* Chile
* Un hombre de México: Alfonso Reyes
* A Man of Mexico: Alfonso Reyes
* Alfonsina Storni
* Alfonsina Storni
* Invitación a la lectura de Rainer María Rilke
* An Invitation to Read Rainer Maria Rilke
* Si Napoleón no hubiese existido
* If Napoleon Had Never Existed
* José Martí
* José Martí
* Recado sobre Pablo Neruda
* A Message about Pablo Neruda
* Como escribo
* How I Write
* Sobre cuatro sorbos de agua
* On Four Sips of Water
* La palabra maldita
* The Forbidden Word
* Mis ideas sociales
* My Social Beliefs
35. Translator's Remarks
36. Index of Titles
1. Biographical Data
2. Principal Publications
3. I. Fables, Elegies, and Things of the Earth
* El mar
* The Sea
* La cebra
* The Zebra
* El faisán dorado
* The Golden Pheasant
* La harina
* Flour
* Elogio de la sal
* In Praise of Salt
* El higo
* The Fig
* La piña
* The Pineapple
* La tortuga
* The Tortoise
* Pan
* Bread
* La jirafa
* The Giraffe
* La alpaca
* The Alpaca
* El girasol
* The Sunflower
* Elogio del cristal
* In Praise of Glass
* Elogio de la arena
* In Praise of Sand
* Segundo elogio de la arena
* Second Praise-Song for the Sand
4. II. Prose and Prose-Poems from Desolación/Desolation (1922)
5. La oración de la maestra
6. The Teacher's Prayer
7. Los cabellos de los niños
8. Children's Hair
9. Poemas de las madres
10. Poems of the Mothers
* I. Poemas de las madres
* I. Poems of the Mothers
* II. Poemas de la madre más triste
* II. Poems of the Saddest Mother
* Nota
* Note
11. Canciones de cuna
12. Lullabies
13. Motivos del barro
14. Motifs of Clay
15. La flor de cuatro pétalos
16. The Four-Petaled Flower
17. Poemas del éxtasis
18. Poems of Ecstasy
19. El arte
20. Art
21. Decálogo del artista
22. Decalogue of the Artist
23. Comentarios a poemas de Rabindranath Tagore
24. Commentary on Poems by Rabindranath Tagore
25. Lecturas espirituales
26. Spiritual Readings
27. Motivos de la Pasión
28. Motifs of the Passion
29. Poemas del hogar
30. Poems of the Home
31. Prosa escolar/Cuentos escolares
32. Scholarly Prose/Stories for Schools
* Por qué las cañas son huecas
* Why Bamboo Canes Are Hollow
* Por qué las rosas tienen espinas
* Why Roses Have Thorns
* La raíz del rosal
* The Root of the Rosebush
* El cardo
* The Thistle
* La charca
* The Puddle
33. III. Lyrical Biographies
* Canto a San Francisco
* Song to Saint Francis
* Silueta de Sor Juana Inés de la Cruz
* Profile of Sor Juana Inés de la Cruz
34. IV. Literary Essays, Journalism, "Messages"
* Decir el sueño
* To Declare the Dream
* Pensamientos pedagógicos
* Thoughts on Teaching
* Silueta de la india mexicana
* Profile of the Mexican Indian Woman
* Chile
* Chile
* Un hombre de México: Alfonso Reyes
* A Man of Mexico: Alfonso Reyes
* Alfonsina Storni
* Alfonsina Storni
* Invitación a la lectura de Rainer María Rilke
* An Invitation to Read Rainer Maria Rilke
* Si Napoleón no hubiese existido
* If Napoleon Had Never Existed
* José Martí
* José Martí
* Recado sobre Pablo Neruda
* A Message about Pablo Neruda
* Como escribo
* How I Write
* Sobre cuatro sorbos de agua
* On Four Sips of Water
* La palabra maldita
* The Forbidden Word
* Mis ideas sociales
* My Social Beliefs
35. Translator's Remarks
36. Index of Titles
2. Principal Publications
3. I. Fables, Elegies, and Things of the Earth
* El mar
* The Sea
* La cebra
* The Zebra
* El faisán dorado
* The Golden Pheasant
* La harina
* Flour
* Elogio de la sal
* In Praise of Salt
* El higo
* The Fig
* La piña
* The Pineapple
* La tortuga
* The Tortoise
* Pan
* Bread
* La jirafa
* The Giraffe
* La alpaca
* The Alpaca
* El girasol
* The Sunflower
* Elogio del cristal
* In Praise of Glass
* Elogio de la arena
* In Praise of Sand
* Segundo elogio de la arena
* Second Praise-Song for the Sand
4. II. Prose and Prose-Poems from Desolación/Desolation (1922)
5. La oración de la maestra
6. The Teacher's Prayer
7. Los cabellos de los niños
8. Children's Hair
9. Poemas de las madres
10. Poems of the Mothers
* I. Poemas de las madres
* I. Poems of the Mothers
* II. Poemas de la madre más triste
* II. Poems of the Saddest Mother
* Nota
* Note
11. Canciones de cuna
12. Lullabies
13. Motivos del barro
14. Motifs of Clay
15. La flor de cuatro pétalos
16. The Four-Petaled Flower
17. Poemas del éxtasis
18. Poems of Ecstasy
19. El arte
20. Art
21. Decálogo del artista
22. Decalogue of the Artist
23. Comentarios a poemas de Rabindranath Tagore
24. Commentary on Poems by Rabindranath Tagore
25. Lecturas espirituales
26. Spiritual Readings
27. Motivos de la Pasión
28. Motifs of the Passion
29. Poemas del hogar
30. Poems of the Home
31. Prosa escolar/Cuentos escolares
32. Scholarly Prose/Stories for Schools
* Por qué las cañas son huecas
* Why Bamboo Canes Are Hollow
* Por qué las rosas tienen espinas
* Why Roses Have Thorns
* La raíz del rosal
* The Root of the Rosebush
* El cardo
* The Thistle
* La charca
* The Puddle
33. III. Lyrical Biographies
* Canto a San Francisco
* Song to Saint Francis
* Silueta de Sor Juana Inés de la Cruz
* Profile of Sor Juana Inés de la Cruz
34. IV. Literary Essays, Journalism, "Messages"
* Decir el sueño
* To Declare the Dream
* Pensamientos pedagógicos
* Thoughts on Teaching
* Silueta de la india mexicana
* Profile of the Mexican Indian Woman
* Chile
* Chile
* Un hombre de México: Alfonso Reyes
* A Man of Mexico: Alfonso Reyes
* Alfonsina Storni
* Alfonsina Storni
* Invitación a la lectura de Rainer María Rilke
* An Invitation to Read Rainer Maria Rilke
* Si Napoleón no hubiese existido
* If Napoleon Had Never Existed
* José Martí
* José Martí
* Recado sobre Pablo Neruda
* A Message about Pablo Neruda
* Como escribo
* How I Write
* Sobre cuatro sorbos de agua
* On Four Sips of Water
* La palabra maldita
* The Forbidden Word
* Mis ideas sociales
* My Social Beliefs
35. Translator's Remarks
36. Index of Titles