Siirde anlami birebir aktarmak mümkün degil Sadece anlami degil, sesi aynen duyurmak da imkansiz adeta Siir, baska bir dile aktarildiginda bunlar nispeten kaybolur. Robert Frostun Siir, cevrildiginde kaybolandir. ya da Jean Cocteaunun Siir öyle ayri bir dildir ki baska hicbir dile tercüme edilemez. Hatta yazilmis göründügü dile bile. dedigi gibi. Süphesiz siir cevirisi icin sadece yabanci dili iyi bilmek yetmez ayrica siirsel bir hisse, sezgiye ve en önemlisi ana dile, onun sesine, nüanslarina vakif olmak gerekir. Orhan Velinin siir cevirileri iste bu yüzden güzelBu kitapta Garip sairinin Yunan ve Latin siirinden baslayip Cin ve Japon siirine, oradan Batiya Fransiz, Ingiliz ve Macar siirine kadar uzanan cevirileri bulunuyor. Bu siir ikliminde Klasik Sark-Islam siirinin iki zirvesi Mevlana ve Ömer Hayyamdan ceviriler de var. Eser, Orhan Velinin ceviri siirlerinin bulundugu Fransiz Siiri Antolojisi, Batidan Siirler ve süreli yayinlar taranarak, gerektiginde dipnotlarda karsilastirmalar ve aciklamalar yapilarak hazirlandi. Orhan Veli ile dünya siirinde, gecmisten cagimiza dogru yapilan bir siir yolculugu bu
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.