Shakespeare and the Japanese Stage
Herausgeber: Mulryne, J. R.; Shewring, Margaret; Sasayama, Takashi
Shakespeare and the Japanese Stage
Herausgeber: Mulryne, J. R.; Shewring, Margaret; Sasayama, Takashi
- Broschiertes Buch
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
Leading Japanese and Western Shakespeare scholars study the interaction of Japanese and Western conceptions of Shakespeare.
Andere Kunden interessierten sich auch für
- Hazel WatersRacism on the Victorian Stage53,99 €
- Richard FoulkesPerforming Shakespeare in the Age of Empire40,99 €
- Edward ZiterThe Orient on the Victorian Stage52,99 €
- Gerwin StroblThe Swastika and the Stage58,99 €
- Paul Whitfield White / Suzanne R. Westfall (eds.)Shakespeare and Theatrical Patronage in Early Modern England28,99 €
- Philip ButterworthMagic on the Early English Stage53,99 €
- R. W. DavidShakespeare in the Theatre41,99 €
-
-
-
Leading Japanese and Western Shakespeare scholars study the interaction of Japanese and Western conceptions of Shakespeare.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Produktdetails
- Produktdetails
- Verlag: Cambridge University Press
- Seitenzahl: 372
- Erscheinungstermin: 30. November 2009
- Englisch
- Abmessung: 229mm x 152mm x 22mm
- Gewicht: 603g
- ISBN-13: 9780521129510
- ISBN-10: 0521129516
- Artikelnr.: 28174482
- Verlag: Cambridge University Press
- Seitenzahl: 372
- Erscheinungstermin: 30. November 2009
- Englisch
- Abmessung: 229mm x 152mm x 22mm
- Gewicht: 603g
- ISBN-13: 9780521129510
- ISBN-10: 0521129516
- Artikelnr.: 28174482
Introduction Ronnie Mulryne; Part I. Japanese Shakespeare in Performance:
1. The rebirth of Shakespeare in Japan: from the 1960s to the 1990s Akihiko
Senda, translated by Ryuta Minami; 2. One man's Hamlet in 1911 Japan: the
Bungei Kyokai production in the Imperial Theatre Brian Powell; 3. Koreya
Senda and political Shakespeare Dennis Kennedy and J. Thomas Rimer; 4. The
perils and profits of interculturalism and the theatre art of Tadashi
Suzuki Ronnie Mulryne; 5. Hideki Noda's Shakespeare: the languages of
performance Margaret Shewring; 6. Japanese Shakespeare and English
reviewers Tetsuo Kishi; 7. Directing King Lear in Japanese translation
Tetsuo Anzai; Part II. Shakespeare and the Traditional Japanese Stage: 8.
Preface to the Japanese translation of Renaissance Self-Fashioning Stephen
Greenblatt; 9. Tragedy and emotion: Shakespeare and Chikamatsu Takashi
Sasayama; 10. Conflicting authorities: the canonization of Zeami and
Shakespeare Gerry Yokota-Murakami; 11. Shakespearean drama and the Noh:
Theatrum Mundi and nothingness Izumi Momose; 12. Tradition and the Bunraku
adapation of The Tempest Minoru Fujita; 13. The performance of gendered
identity in Shakespeare and Kabuki Yoko Takakuwa; 14. Kyogenizing
Shakespeare Shakespeareanizing Kyogen Yasunari Takahashi; 15. The Braggart
Samurai: a Kyogen adaptation of The Merry Wives of Windsor Yasunari
Takahashi; Part III. Afterword: 16. A playgoer's journey from Shakespeare
to Japanese classical theatre and back Robert Hapgood; Part IV. A
Chronological Table of Shakespeare Productions in Japan, 1866-1994 Ryuta
Minami.
1. The rebirth of Shakespeare in Japan: from the 1960s to the 1990s Akihiko
Senda, translated by Ryuta Minami; 2. One man's Hamlet in 1911 Japan: the
Bungei Kyokai production in the Imperial Theatre Brian Powell; 3. Koreya
Senda and political Shakespeare Dennis Kennedy and J. Thomas Rimer; 4. The
perils and profits of interculturalism and the theatre art of Tadashi
Suzuki Ronnie Mulryne; 5. Hideki Noda's Shakespeare: the languages of
performance Margaret Shewring; 6. Japanese Shakespeare and English
reviewers Tetsuo Kishi; 7. Directing King Lear in Japanese translation
Tetsuo Anzai; Part II. Shakespeare and the Traditional Japanese Stage: 8.
Preface to the Japanese translation of Renaissance Self-Fashioning Stephen
Greenblatt; 9. Tragedy and emotion: Shakespeare and Chikamatsu Takashi
Sasayama; 10. Conflicting authorities: the canonization of Zeami and
Shakespeare Gerry Yokota-Murakami; 11. Shakespearean drama and the Noh:
Theatrum Mundi and nothingness Izumi Momose; 12. Tradition and the Bunraku
adapation of The Tempest Minoru Fujita; 13. The performance of gendered
identity in Shakespeare and Kabuki Yoko Takakuwa; 14. Kyogenizing
Shakespeare Shakespeareanizing Kyogen Yasunari Takahashi; 15. The Braggart
Samurai: a Kyogen adaptation of The Merry Wives of Windsor Yasunari
Takahashi; Part III. Afterword: 16. A playgoer's journey from Shakespeare
to Japanese classical theatre and back Robert Hapgood; Part IV. A
Chronological Table of Shakespeare Productions in Japan, 1866-1994 Ryuta
Minami.
Introduction Ronnie Mulryne; Part I. Japanese Shakespeare in Performance:
1. The rebirth of Shakespeare in Japan: from the 1960s to the 1990s Akihiko
Senda, translated by Ryuta Minami; 2. One man's Hamlet in 1911 Japan: the
Bungei Kyokai production in the Imperial Theatre Brian Powell; 3. Koreya
Senda and political Shakespeare Dennis Kennedy and J. Thomas Rimer; 4. The
perils and profits of interculturalism and the theatre art of Tadashi
Suzuki Ronnie Mulryne; 5. Hideki Noda's Shakespeare: the languages of
performance Margaret Shewring; 6. Japanese Shakespeare and English
reviewers Tetsuo Kishi; 7. Directing King Lear in Japanese translation
Tetsuo Anzai; Part II. Shakespeare and the Traditional Japanese Stage: 8.
Preface to the Japanese translation of Renaissance Self-Fashioning Stephen
Greenblatt; 9. Tragedy and emotion: Shakespeare and Chikamatsu Takashi
Sasayama; 10. Conflicting authorities: the canonization of Zeami and
Shakespeare Gerry Yokota-Murakami; 11. Shakespearean drama and the Noh:
Theatrum Mundi and nothingness Izumi Momose; 12. Tradition and the Bunraku
adapation of The Tempest Minoru Fujita; 13. The performance of gendered
identity in Shakespeare and Kabuki Yoko Takakuwa; 14. Kyogenizing
Shakespeare Shakespeareanizing Kyogen Yasunari Takahashi; 15. The Braggart
Samurai: a Kyogen adaptation of The Merry Wives of Windsor Yasunari
Takahashi; Part III. Afterword: 16. A playgoer's journey from Shakespeare
to Japanese classical theatre and back Robert Hapgood; Part IV. A
Chronological Table of Shakespeare Productions in Japan, 1866-1994 Ryuta
Minami.
1. The rebirth of Shakespeare in Japan: from the 1960s to the 1990s Akihiko
Senda, translated by Ryuta Minami; 2. One man's Hamlet in 1911 Japan: the
Bungei Kyokai production in the Imperial Theatre Brian Powell; 3. Koreya
Senda and political Shakespeare Dennis Kennedy and J. Thomas Rimer; 4. The
perils and profits of interculturalism and the theatre art of Tadashi
Suzuki Ronnie Mulryne; 5. Hideki Noda's Shakespeare: the languages of
performance Margaret Shewring; 6. Japanese Shakespeare and English
reviewers Tetsuo Kishi; 7. Directing King Lear in Japanese translation
Tetsuo Anzai; Part II. Shakespeare and the Traditional Japanese Stage: 8.
Preface to the Japanese translation of Renaissance Self-Fashioning Stephen
Greenblatt; 9. Tragedy and emotion: Shakespeare and Chikamatsu Takashi
Sasayama; 10. Conflicting authorities: the canonization of Zeami and
Shakespeare Gerry Yokota-Murakami; 11. Shakespearean drama and the Noh:
Theatrum Mundi and nothingness Izumi Momose; 12. Tradition and the Bunraku
adapation of The Tempest Minoru Fujita; 13. The performance of gendered
identity in Shakespeare and Kabuki Yoko Takakuwa; 14. Kyogenizing
Shakespeare Shakespeareanizing Kyogen Yasunari Takahashi; 15. The Braggart
Samurai: a Kyogen adaptation of The Merry Wives of Windsor Yasunari
Takahashi; Part III. Afterword: 16. A playgoer's journey from Shakespeare
to Japanese classical theatre and back Robert Hapgood; Part IV. A
Chronological Table of Shakespeare Productions in Japan, 1866-1994 Ryuta
Minami.