20,99 €
inkl. MwSt.

Versandfertig in 1-2 Wochen
payback
10 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

Last century, I temporarily borrowed Jorge Luis Borges' chatelaine. I slipped off a certain key and made a copy before I returned it to its chains and the old man (OMG: can he ever snore!). Since then, I've been able to slip into Jorge's Library of Babel whenever I wished-that permanent stain on the 7th floor's limestone windowsill was from the d'Yquem I'd carelessly spilled from my treasured wine glass (stolen previously from Vermeer). About a year after I wrote all of the novels that comprise Silk Egg, I returned to the Library of Babel's 7th floor with a bottle of Ajax cleanser ("stronger…mehr

Produktbeschreibung
Last century, I temporarily borrowed Jorge Luis Borges' chatelaine. I slipped off a certain key and made a copy before I returned it to its chains and the old man (OMG: can he ever snore!). Since then, I've been able to slip into Jorge's Library of Babel whenever I wished-that permanent stain on the 7th floor's limestone windowsill was from the d'Yquem I'd carelessly spilled from my treasured wine glass (stolen previously from Vermeer). About a year after I wrote all of the novels that comprise Silk Egg, I returned to the Library of Babel's 7th floor with a bottle of Ajax cleanser ("stronger than dirt!") that I'd hoped would work this time in erasing proof of my unpermitted visitations: that hardened pool of "nectar of the gods" ever winking out a small sun from the bibliophilic dimness. It was during this yet again failed attempt at the domestic arts that I also stumbled across a book whose spine mirrored the color of the sweet liquid I'd spilled; I do love this wine's color-an apt symbol of enlightenment among Buddhists. I pulled out the book from the shelf, blew off the dust, opened it, and discovered there the same words that comprise Silk Egg. However, the novels were contextualized by the book's title: Inevitable Gibberish. I dispute the Library of Babel's context-but there's no need to take my word for it: I've decided to release Silk Egg to the public and have readers judge whether these novels are more than the leavings from more acceptable narratives as authors strive to use every letter, space and punctuation mark in every possible combination. -Eileen R. Tabios
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Autorenporträt
Eileen R. Tabios loves books and has released over 50 collections of poetry, fiction, essays, and experimental biographies from publishers in nine countries and cyberspace. Publications include form-based Selected Poems, The In(ter)vention of the Hay(na)ku: Selected Tercets 1996-2019, INVENT(ST)ORY: Selected Catalog Poems & New 1996-2015, and THE THORN ROSARY: Selected Prose Poems & New 1998-2010; the first book-length haybun collection, 147 MILLION ORPHANS (MMXI-MML); a collected novels, SILK EGG; an experimental autobiography AGAINST MISANTHROPY; as well as two bilingual and one trilingual editions, the English/Romanian I FORGOT ARS POETICA / AM UITAT ARTA POETICA, the English/Spanish ONE, TWO, THREE: Hay(na)ku / UNO DOS TRES: Hay(na)ku, and the English/Romanian/Spanish YOUR FATHER IS BALD. Her award-winning body of work includes invention of the hay(na)ku poetic form as well as a first poetry book, BEYOND LIFE SENTENCES (1998), which received the Philippines' National Book Award for Poetry (Manila Critics Circle). Her poems have been translated into nine languages as well as computer-generated hybrid languages, paintings, video, drawings, visual poetry, mixed media collages, Kali martial arts, music, modern dance, sculpture and a sweat shirt. Additionally, she has edited, co-edited or conceptualized 15 anthologies of poetry, fiction and essays as well as exhibited visual art and visual poetry in the United States, Asia and Serbia.