Diese Studie ist als Leitfaden für Dolmetscher vom Dolmetschstudenten bis zum Dolmetscherausbilder gedacht. Der Schwerpunkt dieser Arbeit liegt auf Aspekten der Syntax und Struktur beim Simultandolmetschen vom Englischen ins Maltesische, wobei Ähnlichkeiten und Unterschiede zwischen den beiden Sprachen festgestellt werden. Die Studie befasst sich auch mit den Dolmetschstrategien, d.h. mit Ergänzungen, Auslassungen und Ersetzungen, die von maltesischen Dolmetschern beim Dolmetschen ins Maltesische verwendet werden. Sie enthält auch Vorschläge für Dolmetscher, die Maltesisch als Zielsprache verwenden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.