"Margaret Rogers' book is food for thought not only for translators but also for terminologists and researchers dealing with specialist texts. ... The book is written in an easy-to-read and very comprehensible style. It is appealing to the reader because of the profound knowledge base of the author in the fields of linguistics, terminology, translation and LSP. ... Therefore it should be recommended to students, novice translators and educators in the field." (Prof. Dr. Ines-Andrea Busch-Lauer, Fachsprache, July, 2017)
"The book addresses the main characteristics that help us define 'specialised translation' ... . Margaret Rogers reviews many concepts in her book in a thorough fashion. ... Rogers deploys an explanatory and comprehensible style throughout the book, which helps the reader understand the various issues that are addressed. The author demonst
rates a deep knowledge of the topics, and presents consistent arguments that succeed in explaining the key features to that are claimed to redefine specialized translation as an autonomous task." (Miguel Sánchez Ibáñez, Terminology, Vol. 22 (1), 2016)
"The book addresses the main characteristics that help us define 'specialised translation' ... . Margaret Rogers reviews many concepts in her book in a thorough fashion. ... Rogers deploys an explanatory and comprehensible style throughout the book, which helps the reader understand the various issues that are addressed. The author demonst
rates a deep knowledge of the topics, and presents consistent arguments that succeed in explaining the key features to that are claimed to redefine specialized translation as an autonomous task." (Miguel Sánchez Ibáñez, Terminology, Vol. 22 (1), 2016)