Cel' ätogo issledowaniq - wyqwit' i ob#qsnit', kak nositeli tureckogo qzyka izwinqütsq na tureckom kak na rodnom qzyke i na anglijskom kak inostrannom. Srawniwaq odni i te zhe semanticheskie formuly, ispol'zuemye w odnoj i toj zhe situacii ispytuemymi iz raznyh grupp, nositelqmi tureckogo qzyka (NTS) w tureckom qzyke i tureckimi izuchaüschimi anglijskij qzyk (uchaschiesq EFL) i nositelqmi anglijskogo qzyka (NES) w anglijskom qzyke, ono naprawleno na to, chtoby raskryt' normy izwineniq na tureckom i anglijskom qzykah. Takim obrazom, srawniwalis' normy izwineniq na dwuh qzykah, a zatem byli wyqwleny otkloneniq ne nositelej qzyka w ih formulah izwineniq. Krome togo, bylo oceneno wozniknowenie pragmaticheskoj peredachi w situaciqh izwineniq, chtoby wyqsnit', suschestwuüt li otnosheniq wnutri i mezhdu gruppami s tochki zreniq strategij, kotorye oni ispol'zowali w situaciqh izwineniq. Jeto issledowanie takzhe issleduet wozniknowenie pragmaticheskogo perenosa wo wremq izucheniq inostrannogo qzyka, a imenno, perenosqt li tureckie izuchaüschie anglijskij qzyk swoi pragmaticheskie modeli izwinenij L1 w swoj opyt obucheniq L2. Poslednij wopros, rassmotrennyj w ätom issledowanii, zaklüchaetsq w tom, wliqet li urowen' wladeniq qzykom na proizwoditel'nost'.