Strategie di traduzione nei film d'animazione
Jane Elisabeth Thomsen
Broschiertes Buch

Strategie di traduzione nei film d'animazione

- un'analisi comparativa delle macro e microstrategie nella sottotitolatura e nel doppiaggio

Versandkostenfrei!
Versandfertig in 6-10 Tagen
18,99 €
inkl. MwSt.
PAYBACK Punkte
9 °P sammeln!
Ci sono molte opinioni su cosa sia una buona traduzione e, come dimostra il mio studio, le traduzioni dirette sono spesso equiparate a traduzioni adeguate. Ma la strategia della traduzione diretta dovrebbe essere preferita rispetto ad altre microstrategie, e cosa spinge un traduttore a scegliere una strategia piuttosto che un'altra? Per rispondere a questa domanda, ho scelto di esaminare uno dei film d'animazione più amati del nostro tempo, Shrek. Conducendo un'analisi comparativa delle macro e microstrategie applicate alle traduzioni sottotitolate e doppiate in danese di Shrek, ho indagato s...