Stratégies de traduction dans les films d'animation
Jane Elisabeth Thomsen
Broschiertes Buch

Stratégies de traduction dans les films d'animation

- une analyse comparative des macro- et microstratégies en matière de sous-titrage et de doublage

Versandkostenfrei!
Versandfertig in 1-2 Wochen
18,99 €
inkl. MwSt.
PAYBACK Punkte
9 °P sammeln!
Il existe de nombreuses opinions sur ce qu'est une bonne traduction et, comme le montre mon étude, les traductions directes sont souvent assimilées à des traductions adéquates. Mais la stratégie de traduction directe doit-elle être préférée à d'autres microstratégies, et qu'est-ce qui pousse un traducteur à choisir une stratégie plutôt qu'une autre ? Pour répondre à cette question, j'ai choisi d'examiner l'un des films d'animation les plus appréciés de notre époque, Shrek. En effectuant une analyse comparative des macro- et microstratégies appliquées aux traductions sous-t...