14,99 €
inkl. MwSt.

Versandfertig in über 4 Wochen
  • Broschiertes Buch

Stroke by Stroke is a pairing of two of Henri Michaux's most suggestive texts, Stroke by Stroke (Par des traits, 1984) and Grasp (Saisir, 1979), written towards the end of his life. Michaux's ideogrammic ink drawings accompany his poetic explorations of animals, humans, and the origins of language. This series of verbal and pictorial gestures is at once explosive and contemplative. Michaux emerges at his most Zen.

Produktbeschreibung
Stroke by Stroke is a pairing of two of Henri Michaux's most suggestive texts, Stroke by Stroke (Par des traits, 1984) and Grasp (Saisir, 1979), written towards the end of his life. Michaux's ideogrammic ink drawings accompany his poetic explorations of animals, humans, and the origins of language. This series of verbal and pictorial gestures is at once explosive and contemplative. Michaux emerges at his most Zen.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Autorenporträt
Henri Michaux (1899-1994) was born in Namur, Belgium. His travels throughout the Americas, Asia, and Africa inspired his first two books, Ecuador and A Barbarian in Asia. In 1948, after the death of his wife, he devoted himself increasingly to his distinctive calligraphic ink drawings. Averse to publicity of any sort, in 1965 he refused the French Grand Prix National des Lettres. Michaux’s other works in English translation include Emergences-Resurgences (Skira, 2001), Darkness Moves: An Henri Michaux Anthology (California, 1997), Tent Posts (Sun and Moon, 1997), and A Barbarian in Asia (New Directions, 1986). Richard Sieburth’s translations include Georg Bu?chner’s Lenz, Friedrich Holderlin’s Hymns and Fragments, Walter Benjamin’s Moscow Diary, Gérard de Nerval’s Selected Writings, Henri Michaux’s Emergences/Resurgences, Michel Leiris’ Nights as Day, Days as Night, and Gershom Scholem’s The Fullness of Time. His English edition of the Nerval won the 2000 PEN/ Book-of-the-Month-Club Translation Prize. His recent translation of Maurice Sceve’s Délie was a finalist for the PENTranslation Prize and the Weidenfeld Prize.