63,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in über 4 Wochen
payback
32 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

Notre étude porte sur deux éléments en contexte d acquisition du polonais langue maternelle et du français langue étrangère. Le premier concerne l acquisition des verbes. On constate un recours important à des verbes de base ou verbes génériques du type casser, couper, faire en acquisition du lexique verbal d une langue maternelle et étrangère. Ces verbes peuvent être utilisés en emplois non conventionnels. Le second concerne les énoncés non conventionnels à pivot verbal du type Elle casse une tomate. Les énoncés non conventionnels sont classifiés comme des erreurs, des sur-extensions ou…mehr

Produktbeschreibung
Notre étude porte sur deux éléments en contexte d acquisition du polonais langue maternelle et du français langue étrangère. Le premier concerne l acquisition des verbes. On constate un recours important à des verbes de base ou verbes génériques du type casser, couper, faire en acquisition du lexique verbal d une langue maternelle et étrangère. Ces verbes peuvent être utilisés en emplois non conventionnels. Le second concerne les énoncés non conventionnels à pivot verbal du type Elle casse une tomate. Les énoncés non conventionnels sont classifiés comme des erreurs, des sur-extensions ou encore des métaphores. Cependant dans la lignée de certains auteurs, nous postulons que ce type d énoncé est le reflet d une flexibilité sémantique primordiale au cours de l acquisition du lexique, notamment verbal, d une langue maternelle et d une langue étrangère. Le lexique verbal serait structuré par proximité sémantique. Notre population se compose d enfants, en acquisition précoce et tardive du langage, et d adultes polonais, tous sont en apprentissage du français. Nos résultats montrent une production importante de verbes génériques et d énoncés non conventionnels chez tout type de sujet.
Autorenporträt
Née en Pologne, Dominika Jagielska a fait toutes ses études en France, où elle est arrivée à l¿âge de 2 ans. Après un cursus en Lettres Modernes à l¿Université de Strasbourg, elle obtient un doctorat en Sciences du Langage à l¿Université de Toulouse en octobre 2011. Parallèlement à ses études, Dominika Jagielska écrit des nouvelles.