29,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
  • Broschiertes Buch

This book attempts to examine prominent texts out of the influence of the viewpoints of modern translation scholars; Schleiermacher's 1813 essay as a case study. It exhibits that certain translation scholars may tend to amend some of the important translation theories in a way that fits their opinions. This allows the researchers to overrun what is mostly quoted about Schleiermacher's translation theory. In addition, this book highlights some statements given by Schleiermacher are antithetic to what he already applied in his translations as well as to what he confirms in the essay itself.…mehr

Produktbeschreibung
This book attempts to examine prominent texts out of the influence of the viewpoints of modern translation scholars; Schleiermacher's 1813 essay as a case study. It exhibits that certain translation scholars may tend to amend some of the important translation theories in a way that fits their opinions. This allows the researchers to overrun what is mostly quoted about Schleiermacher's translation theory. In addition, this book highlights some statements given by Schleiermacher are antithetic to what he already applied in his translations as well as to what he confirms in the essay itself. Moreover, a critique of modern criticism over Schleiermacher's work is given.
Autorenporträt
Mohammed Humood holds BA and MA in Translation Studies. He is a staff member of the Department of Translation, College of Arts, University of Basra.Kadhim Al-Ali (Ph.D in Translation Studies) is the founder and staff member of the Department of Translation in the University of Basra. Has been practicing university teaching for more than 25 years.