45,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in über 4 Wochen
  • Broschiertes Buch

Issues of sexuality, censorship, and self-censorship in the formation of national and cultural identities are a focus of great interest in contemporary literary research. This is the first work of its kind to study these combined issues in the context of translated and original Hebrew literature.

Produktbeschreibung
Issues of sexuality, censorship, and self-censorship in the formation of national and cultural identities are a focus of great interest in contemporary literary research. This is the first work of its kind to study these combined issues in the context of translated and original Hebrew literature.
Autorenporträt
Nitsa Ben-Ari is Chair of Diploma Studies for Translation and Revision at Tel Aviv University. Her research, focusing on translation and ideology, has addressed the emergence of a "New Hebrew" and a new national literature through the critical work of translators and their publishers, as well as issues of censorship and self-censorship in original and translated literature. Co-editor of the academic series Haivrit Safa Haya and Chairwoman of the Israeli Institute for the Translation of World Masterpieces, she has also translated 27 books from English, French, Italian and German, including Goethe's Faust. Prof Ben-Ari was Chair of the second Transfiction conference held in Tel Aviv in 2013.