first. Games and puzzles and other activities are used to give practice in the language and guidance in punctuation. This book teaches Swahili in its social and cultural context. It introduces the language in a natural manner, beginning with real-life situations in dialogue form, many of which also reveal African cultural attitudes and societal ideas to the reader. Grammar and vocabulary are introduced gradually, along with necessary pronunciation guides.
first. Games and puzzles and other activities are used to give practice in the language and guidance in punctuation.This book teaches Swahili in its social and cultural context. It introduces the language in a natural manner, beginning with real-life situations in dialogue form, many of which also reveal African cultural attitudes and societal ideas to the reader. Grammar and vocabulary are introduced gradually, along with necessary pronunciation guides.Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Joan Maw is presently Reader Emeritus, University of London. During her career she has taught in both this country and in Uganda at a variety of levels. She has been both a lecturer and a Research Fellow of the School of Oriental and African Studies (SOAS), University of London, and headed the Department of Africa in SOAS from 1984 until 1988.
Inhaltsangabe
1: Hujambo? How are you? 2: Habari? What's new? 3: Lakini But 4: Matamshi. Pronunciation. 5: Matamshi. Pronunciation. 6: Wapi? Where? 7: Wapi hasa? Where precisely? 8: Matamishi. Pronunciation. 9: Matamshi. Pronunciation. 10: Ngapi? How many? 11: Matamshi. Pronunciation. 12: Kupika chai. Making tea. 13: Kununua mahindi. Buying maize. 14: Sokoni. At the market. Matamshi ya kiarabu. Arabic-type pronunciation. 15: Kwenda Mombasa (1). Going to Mombasa (1). 16: Kwenda Mombasa (2). Behewa la kulalia. In the sleeping-car. 17: Jamaa. The family. Matamshi: mkazo. Pronunciation: stress. 18: Mwoga. The coward. 19: Kudanganywa! Cheated! Matamshi. Pronunciation. 20: Kutodanganywa. Not being cheated. 21: Lini? When? 22: Nchi yetu. Our country. 23: Ajali. An accident. 24: Ugonjwa. Illness. 25: Kuazima na kuazimia. Borrowing and lending. 26: Kwenda Tamarind. Going to the Tamarind. 27: Barua. A letter. 28: Malaika. Angel. 29: Kukata umeme. Electricity cut off. 30: Haraka haraka haina baraka. More haste, less speed. 31: Kuibiwa. A robbery. 32: Ziara. A visit. 33: Nyota. Your stars. 34: Mwanasesere. The doll. 35: Mpira. Football.
1: Hujambo? How are you? 2: Habari? What's new? 3: Lakini But 4: Matamshi. Pronunciation. 5: Matamshi. Pronunciation. 6: Wapi? Where? 7: Wapi hasa? Where precisely? 8: Matamishi. Pronunciation. 9: Matamshi. Pronunciation. 10: Ngapi? How many? 11: Matamshi. Pronunciation. 12: Kupika chai. Making tea. 13: Kununua mahindi. Buying maize. 14: Sokoni. At the market. Matamshi ya kiarabu. Arabic-type pronunciation. 15: Kwenda Mombasa (1). Going to Mombasa (1). 16: Kwenda Mombasa (2). Behewa la kulalia. In the sleeping-car. 17: Jamaa. The family. Matamshi: mkazo. Pronunciation: stress. 18: Mwoga. The coward. 19: Kudanganywa! Cheated! Matamshi. Pronunciation. 20: Kutodanganywa. Not being cheated. 21: Lini? When? 22: Nchi yetu. Our country. 23: Ajali. An accident. 24: Ugonjwa. Illness. 25: Kuazima na kuazimia. Borrowing and lending. 26: Kwenda Tamarind. Going to the Tamarind. 27: Barua. A letter. 28: Malaika. Angel. 29: Kukata umeme. Electricity cut off. 30: Haraka haraka haina baraka. More haste, less speed. 31: Kuibiwa. A robbery. 32: Ziara. A visit. 33: Nyota. Your stars. 34: Mwanasesere. The doll. 35: Mpira. Football.
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Internetauftritt der buecher.de internetstores GmbH
Geschäftsführung: Monica Sawhney | Roland Kölbl | Günter Hilger
Sitz der Gesellschaft: Batheyer Straße 115 - 117, 58099 Hagen
Postanschrift: Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg
Amtsgericht Hagen HRB 13257
Steuernummer: 321/5800/1497