Dit boek onderzoekt de praktische toepassing van linguïstische en creatieve hulpmiddelen in Chika Unigwes On Black Sisters Street en Night Dancer. Deze studie steunt in belangrijke mate op de notie van stilistiek, met zijn creatieve en linguïstische nuances, om een meer holistisch begrip en waardering van de geselecteerde teksten te vergroten. Op basis van linguïstisch bewijsmateriaal onthullen de romans de fysieke en psychische effecten van de postkoloniale realiteiten op de postkoloniale subjecten. Het beschrijvende systeem van de tekstuele analyse laat zien dat de artistieke waarden van de romans vooral worden belicht door de taal en de creatieve technieken die de auteur in de geselecteerde romans hanteert. Unigwe's creatieve manipulatie van talen in de geselecteerde teksten laat zien dat met name de meeste Nigeriaanse schrijvers uiteindelijk tot een taalkundig compromis zijn gekomen tussen de doeltalen en de inheemse talen, alsmede pidgin. Dit weerspiegelt niet alleen de behendigheid van de auteur als verteller met een opwindend linguïstisch, stilistisch en structureel bewustzijn, maar ook de aard van Nigeria als een dichte linguïstische ecologie.