Tawada Yoko
On Writing and Rewriting
Herausgeber: Slaymaker, Doug
Tawada Yoko
On Writing and Rewriting
Herausgeber: Slaymaker, Doug
- Gebundenes Buch
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
This collection brings together scholars from around the world to recognize and assess the achievements of Tawada Y¿ko, the prolific and highly lauded author who writes in Japanese and German.
Andere Kunden interessierten sich auch für
- Tawada Yoko54,99 €
- Yoko TawadaYoko Tawada in Dialogue9,49 €
- James DorseyLiterary Mischief134,99 €
- Giacomo MarramaoAgainst Power94,99 €
- Christine LehleiterRomanticism, Origins, and the History of Heredity76,99 €
- Pajari RäsänenEncounters with Paul Celan's Poetry141,99 €
- Wild Lines and Poetic Travels131,99 €
-
-
-
This collection brings together scholars from around the world to recognize and assess the achievements of Tawada Y¿ko, the prolific and highly lauded author who writes in Japanese and German.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Produktdetails
- Produktdetails
- New Studies in Modern Japan
- Verlag: Globe Pequot Publishing Group Inc/Bloomsbury
- Seitenzahl: 296
- Erscheinungstermin: 6. November 2019
- Englisch
- Abmessung: 235mm x 157mm x 22mm
- Gewicht: 636g
- ISBN-13: 9781498590044
- ISBN-10: 1498590047
- Artikelnr.: 57749149
- New Studies in Modern Japan
- Verlag: Globe Pequot Publishing Group Inc/Bloomsbury
- Seitenzahl: 296
- Erscheinungstermin: 6. November 2019
- Englisch
- Abmessung: 235mm x 157mm x 22mm
- Gewicht: 636g
- ISBN-13: 9781498590044
- ISBN-10: 1498590047
- Artikelnr.: 57749149
Doug Slaymaker is professor of Japanese at the University of Kentucky.
Introduction, by Doug Slaymaker Chapter 1. "Choosing Between Life and Human," Tawada Yoko Chapter 2. "Theory, Fiction, and the Lightness of Translation: Tawada Y
ko's Schwager in Bordeaux/Borud
no gikei," Brett de Bary Chapter 3. "Image and the Unity of a Language: Translation and the Indeterminacy of National Language," Naoki Sakai Chapter 4. "Yoko Tawada's Poetics on the Threshold of Different Writing Systems," Sigrid Wiegel Chapter 5. "Translationalism as poetic principle: Tawada's translational rewriting of Kafka's "The Metamorphosis,'" Christine Ivanovic Chapter 6. "Yoko Tawada Writes Ernst Jandl: Movements of Alphabetic And Sino-Japanese Writing Across Time And Media," Gizem Arslan Chapter 7. "Sprachmutter: The Death of the Mother Tongue," Paul McQuade Chapter 8. "Yoko Tawada's Überseezungen: Feminist Self-Translation and Creative Resistance," Madalina Meirosu Chapter 9. "Laudatio for Uljana Wolf, Erlangener Prize for Poetry As Translation 1980," Tawada Yoko Chapter 10. "Spherical Narrative Temporality in Tawada Y
ko's fiction," Fujiwara Dan Chapter 11. "From the Linguistic Mother to the Salt Water Mother: Poetics of Catastrophe in Tawada Y
ko's Eco-critical Writing," Annegret Märten Chapter 12. "The Destruction and Recreation of Japanese Mythology through Yoko Tawada's Literature," Taniguchi Sachiyo Chapter 13. "Words That I Swallowed Whole: The Linguistic Edibility of Yoko Tawada's Exophonic Writings," Tingting Hui Chapter 14. "Transmigration and Cultural Memory in Yoko Tawada's Etüden im Schnee 7670," Suzuko Mousel Knott Chapter 15. "Staging of Self, Performance of Life: Formation of a Subject in Yuki no rensh
sei," Tomoko Takeuchi Slutsky Chapter 16. "The hands of bears, the hands of men: Animal Writing in Tawada Y
ko's Tawada Y
ko's Yuki no rensh
sei," Doug Slaymaker Chapter 17. "The fictional-Reality of actual-Virtuality: Y
ko Tawada's Kent
shi (The Emissary)," Kim Seungyeon
ko's Schwager in Bordeaux/Borud
no gikei," Brett de Bary Chapter 3. "Image and the Unity of a Language: Translation and the Indeterminacy of National Language," Naoki Sakai Chapter 4. "Yoko Tawada's Poetics on the Threshold of Different Writing Systems," Sigrid Wiegel Chapter 5. "Translationalism as poetic principle: Tawada's translational rewriting of Kafka's "The Metamorphosis,'" Christine Ivanovic Chapter 6. "Yoko Tawada Writes Ernst Jandl: Movements of Alphabetic And Sino-Japanese Writing Across Time And Media," Gizem Arslan Chapter 7. "Sprachmutter: The Death of the Mother Tongue," Paul McQuade Chapter 8. "Yoko Tawada's Überseezungen: Feminist Self-Translation and Creative Resistance," Madalina Meirosu Chapter 9. "Laudatio for Uljana Wolf, Erlangener Prize for Poetry As Translation 1980," Tawada Yoko Chapter 10. "Spherical Narrative Temporality in Tawada Y
ko's fiction," Fujiwara Dan Chapter 11. "From the Linguistic Mother to the Salt Water Mother: Poetics of Catastrophe in Tawada Y
ko's Eco-critical Writing," Annegret Märten Chapter 12. "The Destruction and Recreation of Japanese Mythology through Yoko Tawada's Literature," Taniguchi Sachiyo Chapter 13. "Words That I Swallowed Whole: The Linguistic Edibility of Yoko Tawada's Exophonic Writings," Tingting Hui Chapter 14. "Transmigration and Cultural Memory in Yoko Tawada's Etüden im Schnee 7670," Suzuko Mousel Knott Chapter 15. "Staging of Self, Performance of Life: Formation of a Subject in Yuki no rensh
sei," Tomoko Takeuchi Slutsky Chapter 16. "The hands of bears, the hands of men: Animal Writing in Tawada Y
ko's Tawada Y
ko's Yuki no rensh
sei," Doug Slaymaker Chapter 17. "The fictional-Reality of actual-Virtuality: Y
ko Tawada's Kent
shi (The Emissary)," Kim Seungyeon
Introduction, by Doug Slaymaker Chapter 1. "Choosing Between Life and Human," Tawada Yoko Chapter 2. "Theory, Fiction, and the Lightness of Translation: Tawada Y
ko's Schwager in Bordeaux/Borud
no gikei," Brett de Bary Chapter 3. "Image and the Unity of a Language: Translation and the Indeterminacy of National Language," Naoki Sakai Chapter 4. "Yoko Tawada's Poetics on the Threshold of Different Writing Systems," Sigrid Wiegel Chapter 5. "Translationalism as poetic principle: Tawada's translational rewriting of Kafka's "The Metamorphosis,'" Christine Ivanovic Chapter 6. "Yoko Tawada Writes Ernst Jandl: Movements of Alphabetic And Sino-Japanese Writing Across Time And Media," Gizem Arslan Chapter 7. "Sprachmutter: The Death of the Mother Tongue," Paul McQuade Chapter 8. "Yoko Tawada's Überseezungen: Feminist Self-Translation and Creative Resistance," Madalina Meirosu Chapter 9. "Laudatio for Uljana Wolf, Erlangener Prize for Poetry As Translation 1980," Tawada Yoko Chapter 10. "Spherical Narrative Temporality in Tawada Y
ko's fiction," Fujiwara Dan Chapter 11. "From the Linguistic Mother to the Salt Water Mother: Poetics of Catastrophe in Tawada Y
ko's Eco-critical Writing," Annegret Märten Chapter 12. "The Destruction and Recreation of Japanese Mythology through Yoko Tawada's Literature," Taniguchi Sachiyo Chapter 13. "Words That I Swallowed Whole: The Linguistic Edibility of Yoko Tawada's Exophonic Writings," Tingting Hui Chapter 14. "Transmigration and Cultural Memory in Yoko Tawada's Etüden im Schnee 7670," Suzuko Mousel Knott Chapter 15. "Staging of Self, Performance of Life: Formation of a Subject in Yuki no rensh
sei," Tomoko Takeuchi Slutsky Chapter 16. "The hands of bears, the hands of men: Animal Writing in Tawada Y
ko's Tawada Y
ko's Yuki no rensh
sei," Doug Slaymaker Chapter 17. "The fictional-Reality of actual-Virtuality: Y
ko Tawada's Kent
shi (The Emissary)," Kim Seungyeon
ko's Schwager in Bordeaux/Borud
no gikei," Brett de Bary Chapter 3. "Image and the Unity of a Language: Translation and the Indeterminacy of National Language," Naoki Sakai Chapter 4. "Yoko Tawada's Poetics on the Threshold of Different Writing Systems," Sigrid Wiegel Chapter 5. "Translationalism as poetic principle: Tawada's translational rewriting of Kafka's "The Metamorphosis,'" Christine Ivanovic Chapter 6. "Yoko Tawada Writes Ernst Jandl: Movements of Alphabetic And Sino-Japanese Writing Across Time And Media," Gizem Arslan Chapter 7. "Sprachmutter: The Death of the Mother Tongue," Paul McQuade Chapter 8. "Yoko Tawada's Überseezungen: Feminist Self-Translation and Creative Resistance," Madalina Meirosu Chapter 9. "Laudatio for Uljana Wolf, Erlangener Prize for Poetry As Translation 1980," Tawada Yoko Chapter 10. "Spherical Narrative Temporality in Tawada Y
ko's fiction," Fujiwara Dan Chapter 11. "From the Linguistic Mother to the Salt Water Mother: Poetics of Catastrophe in Tawada Y
ko's Eco-critical Writing," Annegret Märten Chapter 12. "The Destruction and Recreation of Japanese Mythology through Yoko Tawada's Literature," Taniguchi Sachiyo Chapter 13. "Words That I Swallowed Whole: The Linguistic Edibility of Yoko Tawada's Exophonic Writings," Tingting Hui Chapter 14. "Transmigration and Cultural Memory in Yoko Tawada's Etüden im Schnee 7670," Suzuko Mousel Knott Chapter 15. "Staging of Self, Performance of Life: Formation of a Subject in Yuki no rensh
sei," Tomoko Takeuchi Slutsky Chapter 16. "The hands of bears, the hands of men: Animal Writing in Tawada Y
ko's Tawada Y
ko's Yuki no rensh
sei," Doug Slaymaker Chapter 17. "The fictional-Reality of actual-Virtuality: Y
ko Tawada's Kent
shi (The Emissary)," Kim Seungyeon