51,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 2-4 Wochen
payback
26 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

Teaching Interpreting and Live Subtitling: Contexts, Modes and Technologies provides a cross-section of multi-national perspectives on teaching various dimensions of interpreting and live subtitling, both within dedicated programmes and as part of individual modules on interpreting and/or live subtitling-adjacent programmes.

Produktbeschreibung
Teaching Interpreting and Live Subtitling: Contexts, Modes and Technologies provides a cross-section of multi-national perspectives on teaching various dimensions of interpreting and live subtitling, both within dedicated programmes and as part of individual modules on interpreting and/or live subtitling-adjacent programmes.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Autorenporträt
Carlo Eugeni is an Associate Professor of Audiovisual Translation at the University of Leeds, where he teaches subtitling for the deaf and the hard-of-hearing, audio description, voice-over and dubbing, live subtitling and reporting through respeaking, and simultaneous and consecutive interpreting. He is editor of Tiro, CoMe and SPECIALinguaggi. Martin Ward is an Associate Professor of Chinese and Japanese Translation at the University of Leeds and is the founder of the East Asian Translation Pedagogy Advance (EATPA) network. He chaired the organising committee of the APTIS 2022 conference, and his research has been published in The Translator. Callum Walker is an Associate Professor of Translation Technology and Director of the Centre for Translation Studies at the University of Leeds, where he teaches computer-assisted translation technology, project management, translation theory and specialised translation. He is the author of Translation Project Management.