26,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in über 4 Wochen
  • Broschiertes Buch

Con este volumen de Cuadernos del Archivo iniciamos una publicación académica que reflejará los diversos aspectos de la inmigración de habla alemana a la Argentina. Esperamos que estos cuadernos se publiquen entre una y tres veces por año. Su contenido será variable, siempre adaptándose a los propósitos del Centro de Documentación de la Inmigración de Habla Alemana (Centro DIHA) y de su archivo. Podrá tratarse, como el presente Cuaderno 1, de un número misceláneo o de volúmenes temáticos, y contendrán textos originales (escritos en alemán, traducidos al castellano) o monografías. O podrán…mehr

Produktbeschreibung
Con este volumen de Cuadernos del Archivo iniciamos una publicación académica que reflejará los diversos aspectos de la inmigración de habla alemana a la Argentina. Esperamos que estos cuadernos se publiquen entre una y tres veces por año. Su contenido será variable, siempre adaptándose a los propósitos del Centro de Documentación de la Inmigración de Habla Alemana (Centro DIHA) y de su archivo. Podrá tratarse, como el presente Cuaderno 1, de un número misceláneo o de volúmenes temáticos, y contendrán textos originales (escritos en alemán, traducidos al castellano) o monografías. O podrán consistir en series de material gráfico acompañadas de su debido análisis. La temática abarcará un espectro variado, en vista de la amplia perspectiva que se abre para el trabajo del Archivo. La inmigración de habla alemana se caracteriza por una gran diversidad de orígenes en Europa -Alemania con su historia de muchos Estados independientes, Austria, Suiza- y de estaciones en su camino hacia la Argentina; pensemos en los alemanes de Rusia y del Danubio, en los que pasaron por África o Estados Unidos o Brasil; pero también es diversa por la multiplicidad de lugares de destino en la Argentina, que fueron, además de la Ciudad de Buenos Aires, las provincias de Santa Fe, Entre Ríos, Buenos Aires, la Patagonia, La Pampa, Chaco, Misiones, Córdoba, Mendoza. A su vez, la inmigración alemana se caracteriza por la variedad de especializaciones y oficios y por el hecho de profesar religiones diversas. También debemos tener en cuenta que la inmigración se produjo durante un largo siglo en varias oleadas, cada una de ellas con su propia razón para buscar nuevos horizontes. Todo ello define una historia rica en detalles a cuyo esclarecimiento se destinan los Cuadernos del Archivo.
Autorenporträt
Regula Rohland de Langbehn nació en 1940 en Alemania. Pasó su adolescencia en la Argentina y estudió en la Universidad de Heidelberg, donde se doctoró en letras en 1968. Trabajó sobre la novela sentimental española de los siglos XV y XVI y el cancionero. Más tarde estudió la picaresca femenina y su evolución en Europa desde Pietro Aretino hasta Daniel Defoe. Ocupó, desde 1987 la Cátedra de Literatura Alemana en la Universidad de Buenos Aires (UBA), y colaboró en la de Literatura Europea Medieval. Después de jubilarse, se dedicó a estudiar la bibliografía germano-argentina. En 2013 fundó junto a un grupo de interesados el Centro de Documentación de la Inmigración de Habla Alemana en la Argentina (Centro DIHA) en la Universidad Nacional de San Martín (UNSAM), que hoy es un referente de su temática. Editó varias novelas sentimentales y otros textos renacentistas, y es autora de 'La unidad genérica de la novela sentimental española de los siglos XV y XVI' (1999) y 'A dos luces. El feminismo de la picaresca femenina hasta Defoe' (2012). Publicó con sus colaboradores en castellano textos centrales de la teoría literaria histórica alemana y de teatro. Tradujo 'Los alemanes en la Argentina. 500 años de historia' (Lütge et al. 2017). Dirige desde 2014 el boletín bilingüe electrónico del Centro DIHA y editó de 2017 a 2022 los 'Cuadernos del Archivo', publicando en ellos investigaciones académicas y traducciones sobre la inmigración de habla alemana en la Argentina y testimonios traducidos. Regula Langbehn, geb. Rohland ist 1940 in Deutschland geboren. Sie verbrachte ihre Schulzeit in Argentinien und studierte dann an der Universität Heidelberg, wo sie 1968 zum Doktor Phil. promoviert wurde. Sie arbeitete über die spanische Novela Sentimental des XV und XVI Jahrhunderts und den Cancionero, und später zur Entwicklung des weiblichen Schelmenromans in Europa von Pietro Aretino bis Daniel Defoe. Sie übernahm ab 1987 an der Universität Buenos Aires (UBA) den Lehrstuhl für Deutsche Literatur und arbeitete an dem für Europäische Literatur des Mittelalters mit. Nach ihrer Pensionierung hat sie sich der argentinisch-deutschen Bibliographie gewidmet. 2013 wurde das heute gut eingeführte Dokumentationszentrum der deutschsprachigen Immigration in Argentinien (Centro DIHA) mit Sitz in der Universidad Nacional de San Martin (UNSAM) gegründet.