In den Jahren 1762 bis 1766 erscheint in Zürich Christoph Martin Wielands achtbändige Prosaübersetzung von insgesamt 22 Shakespeare-Dramen, eine sprachliche und literarische Pionierleistung. Der erste Textband der vorliegenden Edition enthält, der Originalausgabe folgend, Alexander Pope's Vorrede zu seiner Ausgabe sowie die deutschsprachigen Fassungen von A Midsummer Night's Dream und King Lear mit den jeweiligen Vorlagen im Paralleldruck.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
"Unabhängig von der Gesamtedition der Wielandschen Werke innerhalb der Oßmannstedter Ausgabe gehört dieser Neudruck der Wielandschen Shakespeare-Übersetzung in jede einschlägige (Shakespeare-)Bibliothek." Hansjürgen Blinn in IFB: http://informationsmittel-fuer-bibliotheken.de/showfile.php?id=10704 (22.02.2021)