30,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 1-2 Wochen
payback
15 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

During the Islamic Golden Age, a collection of Middle Eastern folktales known as One Thousand and One Nights was compiled in Arabic. Because of the earliest English-language edition's (c. 1706-1721) rendering of the title as The Arabian Nights' Entertainment, it is sometimes referred to in English as the Arabian Nights. Over many centuries, writers, translators, and scholars from West, Central, and South Asia, as well as North Africa, assembled the work. Some stories have literary roots in Arabic, Egyptian, Sanskrit, Persian, and Mesopotamian literature from the ancient and medieval periods.…mehr

Produktbeschreibung
During the Islamic Golden Age, a collection of Middle Eastern folktales known as One Thousand and One Nights was compiled in Arabic. Because of the earliest English-language edition's (c. 1706-1721) rendering of the title as The Arabian Nights' Entertainment, it is sometimes referred to in English as the Arabian Nights. Over many centuries, writers, translators, and scholars from West, Central, and South Asia, as well as North Africa, assembled the work. Some stories have literary roots in Arabic, Egyptian, Sanskrit, Persian, and Mesopotamian literature from the ancient and medieval periods. Many of the tales were originally folktales from the Abbasid and Mamluk eras, but others-particularly the frame story-were likely inspired by the Pahlavi Persian novel Hezr Afsn, which itself had some Indian influences. The framing technique of the story of the ruler Shahryar being told by his wife Scheherazade is a feature of all copies of the Nights. The subsequent tales develop from the first; some are standalone while others are framed within other tales. Only a few hundred nights are included in certain editions, whereas 1001 or more are present. Although the verse is occasionally employed for songs, puzzles, and to show strong emotion, the majority of the content is written in prose.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Autorenporträt
Andrew Lang (1844 - 1912) was a Scottish poet, novelist, literary critic and contributor to the field of anthropology. He is best known as a collector of folk and fairy tales. The Andrew Lang lectures at the University of St Andrews are named after him. Lang is now chiefly known for his publications on folklore, mythology and religion. The interest in folklore was from early life; he read John Ferguson McLennan before coming to Oxford, and then was influenced by E. B. Tylor. The earliest of his publications is Custom and Myth (1884). In Myth, Ritual and Religion (1887) he explained the "irrational" elements of mythology as survivals from more primitive forms. Lang's Making of Religion was heavily influenced by the 18th century idea of the "noble savage": in it, he maintained the existence of high spiritual ideas among so-called "savage" races, drawing parallels with the contemporary interest in occult phenomena in England. His Blue Fairy Book (1889) was a beautifully produced and illustrated edition of fairy tales that has become a classic. This was followed by many other collections of fairy tales, collectively known as Andrew Lang's Fairy Books. In the preface of the Lilac Fairy Book he credits his wife with translating and transcribing most of the stories in the collections. Lang examined the origins of totemism in Social Origins (1903).