From the moment when labour can no longer be converted into capital, money, or rent Ón nóiméad nach féidir saothar a thiontú ina chaipiteal, ina airgead nó ina chíos a thuilleadh when labour can no longer be converted into a social power capable of being monopolised nuair nach féidir saothar a thiontú ina chumhacht shóisialta a thuilleadh a d'fhéadfadh a bheith monaplachta from the moment when individual property can no longer be transformed into Bourgeoisie property ón nóiméad nach féidir maoin aonair a chlaochlú a thuilleadh i maoin Bourgeoisie from the moment when individual property can no longer be transformed into capital ón nóiméad nach féidir maoin aonair a chlaochlú ina maoin chaipitil a thuilleadh from that moment, you say individuality vanishes ón nóiméad sin, deir tú go n-imíonn an indibhidiúlacht You must, therefore, confess that by "individual" you mean no other person than the Bourgeoisie Ní mór duit, dá bhrí sin, a admháil go bhfuil ag "duine aonair" chiallaíonn tú aon duine eile seachas an Bourgeoisie you must confess it specifically refers to the middle-class owner of property ní mór duit a admháil go dtagraíonn sé go sonrach d'úinéir meánaicmeach maoine This person must, indeed, be swept out of the way, and made impossible Ní mór an duine seo, go deimhin, a scuabadh amach as an mbealach, agus a dhéanamh dodhéanta Communism deprives no man of the power to appropriate the products of society Ní cheileann an cumannachas an chumhacht ar aon fhear táirgí na sochaí a leithreasú all that Communism does is to deprive him of the power to subjugate the labour of others by means of such appropriation gach a ndéanann an Cumannachas ná an chumhacht a bhaint de shaothar daoine eile trí leithreasú den sórt sin
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.