The Complete Poems of San Juan de la Cruz
Übersetzer: Baranda, María; Hoover, Paul
16,99 €
inkl. MwSt.
Versandfertig in über 4 Wochen
The Complete Poems of San Juan de la Cruz
Übersetzer: Baranda, María; Hoover, Paul
- Broschiertes Buch
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
From celebrated contemporary poets María Baranda and Paul Hoover, an exciting collaborative translation of the canonical poems of San Juan de la Cruz.
Andere Kunden interessierten sich auch für
- Eduardo Barra De La LastarriaEstudios Sobre La Versificación Castellana19,99 €
- Jean MétellusWhen the Pipirite Sings: Selected Poems17,99 €
- Antonio Gonzalez RegueraColeccion De Poesias En Dialecto Asturiano25,99 €
- Teófilo BragaTrovadores Galecio-Portuguezes.26,99 €
- Melissa B. SmithMore Than Meets the Eye: Revealing the Complexities of an Interpreted Education Volume 1042,99 €
- Nicholas A BaileyThe Meaning and Translation of ἰδού and ἴδε 'behold'30,99 €
- Wenqing PengIntertextuality in the English Translations of San Guo Yan Yi60,99 €
-
-
-
From celebrated contemporary poets María Baranda and Paul Hoover, an exciting collaborative translation of the canonical poems of San Juan de la Cruz.
Produktdetails
- Produktdetails
- Verlag: Milkweed Editions
- Seitenzahl: 120
- Erscheinungstermin: 13. April 2021
- Englisch
- Abmessung: 213mm x 137mm x 10mm
- Gewicht: 227g
- ISBN-13: 9781571314918
- ISBN-10: 1571314911
- Artikelnr.: 58817247
- Verlag: Milkweed Editions
- Seitenzahl: 120
- Erscheinungstermin: 13. April 2021
- Englisch
- Abmessung: 213mm x 137mm x 10mm
- Gewicht: 227g
- ISBN-13: 9781571314918
- ISBN-10: 1571314911
- Artikelnr.: 58817247
María Baranda is a winner of major literary awards in Mexico, the Aguascalientes National Poetry Prize and the Efrain Huerta National Poetry Prize, as well as Spain's Francisco de Quevedo Prize for Ibero-American Poetry. Her collections of poems include Narrar, Atlántica y el rústico, Avido mundo, Ficticia and El mar insuficiente: poemas 1989-2009 (translated into English by Joshua Edwards), and Yegua nocturna corriendo en un prado de luz absoluta (translated into English by Paul Hoover). Paul Hoover is the author of collections of poems including The Book of Unnamed Things, Desolation: Souvenir, Sonnet 56, Edge and Fold, and Poems in Spanish, which was nominated for a Bay Area Book Award. He is editor of Postmodern American Poetry: A Norton Anthology and coeditor of the literary magazine New American Writing. He teaches creative writing at San Francisco State University.
Contents
San Juan de la Cruz
The Life
The Poetry
Translator's Note
Complete Poems of San Juan de la Cruz
Noche oscura * Dark Night
Cantico spiritual (Redacción del manuscrito de Sanlúcar) * Spiritual
Canticle (Redaction of the manuscript of Sanlúcar)
Cantico spiritual (Redacción del manuscrito de Jaén) * Spiritual Canticle
(Redaction of the manuscript of Jaén)
Llama de amor viva * Flame of Living Love
Coplas del mismo hechas sobre un éxtasis de alta contemplación * Songs
Written in an Ecstasy of High Contemplation
Coplas del alma que pena por ver a Dios * Songs of the Soul That Aches to
See God
Otras del mismo a lo divino * Other Verses to the Divine
Otras canciones a lo divino de Cristo y el alma * Other Songs to the
Divinity of Christ and the Soul
Cantar del alma que se huelga de conocer a Dios por fe * Song of the Soul
That Rejoices in the Knowledge of God through Faith
Romances
Sobre el Evangelio "in principio erat Verbum" acerca de la Santísima
Trinidad * Concerning the Gospel "In the Beginning Was the Verb" with
Regard to the Holy Trinity
De la communicación de las tres personas * Of the Communication of the
Three Persons
De la creación * Of the Creation
Prosigue (Hágase, pues, dijo el Padre) * It Continues (Let it be, then,
said the Father) Prosigue (Con esta biena esperanza) * It Continues (With
this good hope)
Prosigue (En aquestos y otros ruegos) * It Continues (In these and other
entreaties)
Prosigue la Encarnación * The Incarnation Continues
Prosigue (Entonces llamó a un arcángel) * It Continues (Then he called an
archangel)
Del Nacimiento * Of the Birth
Otro del mismo que va por "super flumina Babilonis" * By the Waters of
Babylon
Glosas a lo divino (Mi alma está desasida) * Glosses on the Divine (My Soul
is loosened)
Glosa a lo divino del mismo autor (Por toda la hermosura) * Gloss on the
Divine (For all that's beautiful)
Del Verbo Divino * Of the Divine Verb
Suma de la perfección * The Sum of Perfection
Monte de perfección * The Mount of Perfection
San Juan de la Cruz
The Life
The Poetry
Translator's Note
Complete Poems of San Juan de la Cruz
Noche oscura * Dark Night
Cantico spiritual (Redacción del manuscrito de Sanlúcar) * Spiritual
Canticle (Redaction of the manuscript of Sanlúcar)
Cantico spiritual (Redacción del manuscrito de Jaén) * Spiritual Canticle
(Redaction of the manuscript of Jaén)
Llama de amor viva * Flame of Living Love
Coplas del mismo hechas sobre un éxtasis de alta contemplación * Songs
Written in an Ecstasy of High Contemplation
Coplas del alma que pena por ver a Dios * Songs of the Soul That Aches to
See God
Otras del mismo a lo divino * Other Verses to the Divine
Otras canciones a lo divino de Cristo y el alma * Other Songs to the
Divinity of Christ and the Soul
Cantar del alma que se huelga de conocer a Dios por fe * Song of the Soul
That Rejoices in the Knowledge of God through Faith
Romances
Sobre el Evangelio "in principio erat Verbum" acerca de la Santísima
Trinidad * Concerning the Gospel "In the Beginning Was the Verb" with
Regard to the Holy Trinity
De la communicación de las tres personas * Of the Communication of the
Three Persons
De la creación * Of the Creation
Prosigue (Hágase, pues, dijo el Padre) * It Continues (Let it be, then,
said the Father) Prosigue (Con esta biena esperanza) * It Continues (With
this good hope)
Prosigue (En aquestos y otros ruegos) * It Continues (In these and other
entreaties)
Prosigue la Encarnación * The Incarnation Continues
Prosigue (Entonces llamó a un arcángel) * It Continues (Then he called an
archangel)
Del Nacimiento * Of the Birth
Otro del mismo que va por "super flumina Babilonis" * By the Waters of
Babylon
Glosas a lo divino (Mi alma está desasida) * Glosses on the Divine (My Soul
is loosened)
Glosa a lo divino del mismo autor (Por toda la hermosura) * Gloss on the
Divine (For all that's beautiful)
Del Verbo Divino * Of the Divine Verb
Suma de la perfección * The Sum of Perfection
Monte de perfección * The Mount of Perfection
Contents
San Juan de la Cruz
The Life
The Poetry
Translator's Note
Complete Poems of San Juan de la Cruz
Noche oscura * Dark Night
Cantico spiritual (Redacción del manuscrito de Sanlúcar) * Spiritual
Canticle (Redaction of the manuscript of Sanlúcar)
Cantico spiritual (Redacción del manuscrito de Jaén) * Spiritual Canticle
(Redaction of the manuscript of Jaén)
Llama de amor viva * Flame of Living Love
Coplas del mismo hechas sobre un éxtasis de alta contemplación * Songs
Written in an Ecstasy of High Contemplation
Coplas del alma que pena por ver a Dios * Songs of the Soul That Aches to
See God
Otras del mismo a lo divino * Other Verses to the Divine
Otras canciones a lo divino de Cristo y el alma * Other Songs to the
Divinity of Christ and the Soul
Cantar del alma que se huelga de conocer a Dios por fe * Song of the Soul
That Rejoices in the Knowledge of God through Faith
Romances
Sobre el Evangelio "in principio erat Verbum" acerca de la Santísima
Trinidad * Concerning the Gospel "In the Beginning Was the Verb" with
Regard to the Holy Trinity
De la communicación de las tres personas * Of the Communication of the
Three Persons
De la creación * Of the Creation
Prosigue (Hágase, pues, dijo el Padre) * It Continues (Let it be, then,
said the Father) Prosigue (Con esta biena esperanza) * It Continues (With
this good hope)
Prosigue (En aquestos y otros ruegos) * It Continues (In these and other
entreaties)
Prosigue la Encarnación * The Incarnation Continues
Prosigue (Entonces llamó a un arcángel) * It Continues (Then he called an
archangel)
Del Nacimiento * Of the Birth
Otro del mismo que va por "super flumina Babilonis" * By the Waters of
Babylon
Glosas a lo divino (Mi alma está desasida) * Glosses on the Divine (My Soul
is loosened)
Glosa a lo divino del mismo autor (Por toda la hermosura) * Gloss on the
Divine (For all that's beautiful)
Del Verbo Divino * Of the Divine Verb
Suma de la perfección * The Sum of Perfection
Monte de perfección * The Mount of Perfection
San Juan de la Cruz
The Life
The Poetry
Translator's Note
Complete Poems of San Juan de la Cruz
Noche oscura * Dark Night
Cantico spiritual (Redacción del manuscrito de Sanlúcar) * Spiritual
Canticle (Redaction of the manuscript of Sanlúcar)
Cantico spiritual (Redacción del manuscrito de Jaén) * Spiritual Canticle
(Redaction of the manuscript of Jaén)
Llama de amor viva * Flame of Living Love
Coplas del mismo hechas sobre un éxtasis de alta contemplación * Songs
Written in an Ecstasy of High Contemplation
Coplas del alma que pena por ver a Dios * Songs of the Soul That Aches to
See God
Otras del mismo a lo divino * Other Verses to the Divine
Otras canciones a lo divino de Cristo y el alma * Other Songs to the
Divinity of Christ and the Soul
Cantar del alma que se huelga de conocer a Dios por fe * Song of the Soul
That Rejoices in the Knowledge of God through Faith
Romances
Sobre el Evangelio "in principio erat Verbum" acerca de la Santísima
Trinidad * Concerning the Gospel "In the Beginning Was the Verb" with
Regard to the Holy Trinity
De la communicación de las tres personas * Of the Communication of the
Three Persons
De la creación * Of the Creation
Prosigue (Hágase, pues, dijo el Padre) * It Continues (Let it be, then,
said the Father) Prosigue (Con esta biena esperanza) * It Continues (With
this good hope)
Prosigue (En aquestos y otros ruegos) * It Continues (In these and other
entreaties)
Prosigue la Encarnación * The Incarnation Continues
Prosigue (Entonces llamó a un arcángel) * It Continues (Then he called an
archangel)
Del Nacimiento * Of the Birth
Otro del mismo que va por "super flumina Babilonis" * By the Waters of
Babylon
Glosas a lo divino (Mi alma está desasida) * Glosses on the Divine (My Soul
is loosened)
Glosa a lo divino del mismo autor (Por toda la hermosura) * Gloss on the
Divine (For all that's beautiful)
Del Verbo Divino * Of the Divine Verb
Suma de la perfección * The Sum of Perfection
Monte de perfección * The Mount of Perfection